Глава 2 (Часть 2)

на, — тело не в порядке?

— Я лучше пойду спать в гостиную.

— В брачную ночь невеста спит в гостиной? Хочешь, чтобы меня ругали? — лениво сказал Линь Иньшоу.

— Я никому не скажу.

— Ты беременна, — если он ее не видит, он не успокоится.

— Но беременная сейчас не может заснуть! — Она хотела встать, но его рука снова остановила ее.

— Тебе нужно дать мне время привыкнуть!

— Мы уже муж и жена, спать вместе — это естественно.

— Я не привыкла.

— Ты постепенно привыкнешь. В тот день мы ведь тоже спали вместе? — И даже обнявшись.

— Это другое, — она была рада, что в темноте он не видит ее смущения.

— Или ты хочешь, чтобы я что-то с тобой сделал?

Она замерла. — Ты... шутишь? — Не дождавшись ответа, она не удержалась и снова сказала: — Я пойду в гостиную, — пытаясь встать.

— Я пошутил, — холодно поправился он. — У тебя сейчас ранний срок беременности, я ничего с тобой не сделаю, — одна рука притянула ее к себе.

— Закрой глаза, не думай ни о чем, — она закрыла глаза, чувствуя тепло и уют от того, что ее внезапно обняли, но тут же распахнула их. — Что ты делаешь?

— Хочу обнять нашего ребенка, — небрежно сказал он.

Но от этого ей стало еще труднее заснуть...

— Если не можешь заснуть, давай поговорим!

— Завтрашнее совещание перенесено на утро, бюджетные отчеты всех отделов должны быть сданы до девяти...

— Нашему ребенку не нравится слушать такое, — прервал он ее рабочий отчет.

— Он должен учиться сталкиваться с неприятными вещами.

Уголки его губ приподнялись. — Ты очень хорошо говоришь вещи, которые кажутся очень разумными, — на самом деле, она была настолько серьезна, что возразить было невозможно.

— Жизнь такова, я просто описываю факты.

— У тебя такая жестокая жизнь.

— Я так не думаю, — она поправилась, чтобы лечь удобнее.

Но для него это было явно просто случайным оправданием.

— Правда?

— Да.

Она улыбнулась. — Ты хочешь мальчика или девочку?

— Все равно, — пока это ее ребенок, мальчик или девочка, ему все равно понравится.

— Я хочу мальчика, — она зевнула, и к ней постепенно пришла сонливость.

— Почему? — Увидев, что она расслабилась, он не удержался и притянул ее еще ближе.

— Аньань очень милый, — она хотела ребенка, похожего на Аньаня.

— Хорошо, тогда родим мальчика! — Если в этот раз будет не мальчик, в следующий раз можно постараться еще.

— Некоторые вещи не делаются просто так, по желанию...

Через некоторое время Линь Иньшоу услышал ее ровное дыхание. Он понял, что она заснула, и осторожно поправил ее положение, чтобы ее рука обнимала его.

— Уф... — Она уткнулась лицом ему в грудь, что-то пробормотав, словно протестуя.

Линь Иньшоу нежно гладил ее волосы. На его обычно холодном лице появилось мягкое выражение. Почувствовав, что она прижалась еще ближе, он не удержался и поцеловал ее в макушку, с удовольствием засыпая, обнимая любимого человека.

На следующее утро, позавтракав, Линь Иньшоу решил отвезти ее купить вещи, необходимые во время беременности.

Глядя на изобилие товаров на полках, Лян Цзыцзин подумала, что такой способ выкладки просто дьявольский — он легко провоцирует импульсивные и бесконечные покупки.

— Не попадайтесь на уловки торговцев, — глядя, как Линь Иньшоу серьезно выбирает один комплект одежды для беременных за другим, Лян Цзыцзин, стоявшая рядом, не удержалась и напомнила ему.

Линь Иньшоу повернул голову и взглянул на Лян Цзыцзин. — Что вы сказали?

— Нет необходимости покупать одежду для беременных, — строго заявила она.

— Есть необходимость, — он тщательно ощупывал материал каждой вещи, боясь, что ей будет некомфортно.

— Я могу купить одежду посвободнее или платья-трапеции. В общем, не такую неоправданно дорогую одежду для беременных.

— Материал другой.

— Даже если материал другой, это не стоит таких денег, — сказала она с упрямым выражением лица.

— Деньги я заплачу, — он снова потрогал другой комплект одежды для беременных. — Этот нравится?

— Не нравится, — деньги у нее тоже были. — Дело не в этом.

— А этот? — Он посчитал, что этот комплект неплохой, и цвет ей подходит.

— Цены на эту одежду слишком неоправданны, — ей очень не нравилось отношение этих торговцев, которые явно хотели нажиться на беременных.

— Вам следует носить хорошую одежду, — не услышав от нее, что ей не нравится, он позвал продавщицу. — Упакуйте этот.

— Господин Линь, вы уже попали в ловушку торговцев, — доброжелательно напомнила она.

— Лучше не тратить деньги на меня, а отложить их на образование ребенка.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение