Четвертый Акт. Сосновый Снег (Часть 2)

Когда несколько человек спустились с вершины горы, уже наступили сумерки, и они вернулись в рёкан, освещенные лучами заходящего солнца.

Только тогда Фуруйя Рей заметил, что Киётани Кейко уже приготовила ужин, а Натори Шуичи о чем-то разговаривал с хозяйкой.

Нацуме Такаши неторопливо гладил Кота-учителя.

Увидев, что они вернулись, Натори Шуичи вовремя закончил разговор и с улыбкой кивнул им.

К ужину все, казалось, единодушно решили собраться в ресторане рёкана.

Ужин в рёкане был изысканным и обильным. Золотистая Темпура и рис высшего качества были очень сытными. Фуруйя Рей даже увидел, как кот по имени Кот-учитель тайком забрался на обеденный стол и стащил последний жареный креветку с тарелки Нацуме Такаши.

После ужина Фуруйя Рей и Морофуши Хиромицу первыми поднялись наверх, чтобы переодеться в юкаты. Юкаты у обоих были классического, неброского фасона. Единственное отличие заключалось в том, что на юкате Морофуши Хиромицу были тонкие серебристые узоры, а на юкате Фуруйи Рея — маленькие узоры, вышитые на манжетах и в незаметных местах.

Фуруйя Рей почему-то подсознательно снова взглянул на бутон гардении на столе. Бутон по-прежнему был плотно закрыт, не подавая никаких признаков раскрытия. Фуруйя Рей вздохнул, не понимая, почему он так зациклился на этом цветке.

— Ты, кажется, очень переживаешь из-за этого цветка, Зеро, — Морофуши Хиромицу высунул голову сзади.

— Ничего особенного, возможно, это влияние легенды, — он покачал головой и вместе с Морофуши Хиромицу вышел из комнаты.

В этом онсэн-рёкане было всего две купальни.

Мужская и женская купальни находились далеко друг от друга. Когда они подошли к мужской купальне, не успев поднять Но́рэн, услышали смех.

— Ну вот, Джинпей-чан сам не взял юкату, а добрый Хаги-чан специально одолжил тебе одну, а ты еще и злишься…

— Ты еще хочешь меня обмануть?

Я ведь положил юкату в чемодан! И почему ты взял две, это же специально!

— гневно крикнул Мацуда Джинпей.

— Эй-эй-эй, Джинпей-чан, ты судишь о благородном человеке по себе, ой!

Не бей по лицу…

Услышав это, рука Фуруйи Рея, державшая Но́рэн, слегка задрожала — от смеха.

Он мысленно почтил память товарища Хагивары Кенджи тремя секундами молчания (не больше).

Затем без колебаний поднял Но́рэн.

Голоса внутри резко оборвались. Фуруйя Рей, как и ожидал, увидел то, что хотел увидеть.

Мацуда Джинпей схватил Хагивару Кенджи за воротник.

Фуруйя Рей автоматически проигнорировал красную юкату Хагивары Кенджи с золотистым цветочным узором, уставившись на темно-фиолетовую юкату на Мацуде Джинпее.

Хотя она выглядела не так уж и броско, на ней было вышито не меньше сотни бабочек.

Сейчас они боролись, и, как бы это сказать, это было похоже на двух павлинов, танцующих Янгэ.

Воздух на мгновение затих, тело Хагивары Кенджи начало деревенеть: — Фу… Фуруйя-кун?

А мышцы на лице Мацуды Джинпея дернулись, и он выдавил сквозь зубы: — Вы двое…

Фуруйя Рей начал жалеть, что не взял с собой телефон, упустив возможность запечатлеть самый позорный момент в жизни Мацуды Джинпея, который тот хотел бы уничтожить.

Взгляд Морофуши Хиромицу блуждал: — На самом деле, это довольно красиво… Правда, Мацуда.

Фуруйя Рей опустил голову, плечи его затряслись, он прикрыл рот, чтобы не выдать смех.

— Смейтесь, если хотите, Фуруйя-кун, Морофуши-кун. К тому же, вы ведь и не собирались скрывать, — Хагивара Кенджи почувствовал себя совершенно опустошенным.

— Ха?

Златовласый ублюдок, не перегибай палку!

Несколько человек, шутя, вошли в купальню. В это время снова пошел снег.

Белые эльфы плавно опускались. Туман над горячим источником клубился и переплетался, окутывая мелкий снег.

Морофуши Хиромицу почувствовал, что все вокруг окутано неясной вуалью. Вишневые деревья у края купальни тоже были за туманом, смутные и нечеткие.

Но Морофуши Хиромицу все же увидел: под снегом были только что появившиеся бутоны сакуры.

Его рука молча сжалась. Значит, уже пришло это время.

Сидевший рядом с ним Фуруйя Рей прищурился. Непонятно почему, но ему показалось, что Хиро очень волнуется из-за сакуры.

Дверь снова открылась, и вошли Натори Шуичи и Нацуме Такаши. Кот-учитель лежал на голове шатеноволосого юноши и лениво зевнул.

Натори Шуичи не надел свои очки без диоптрий. Без очков его глаза приобрели какую-то бесконечную странность. Даже с улыбкой на лице он выглядел холодным и отстраненным.

В какой-то момент Фуруйя Рей увидел черного Геккона, ползущего под кожей Натори Шуичи, быстро переползающего от ключицы к щеке. Зрачки Фуруйи Рея сузились.

— У меня что-то на лице, Фуруйя-кун?

Натори Шуичи повернул голову и с улыбкой посмотрел на него.

Фуруйя Рей пришел в себя. На лице Натори Шуичи ничего не было. Он покачал головой: — Простите.

Кот-учитель, сидевший рядом, грыз булочку с бобовой пастой. Воспользовавшись моментом, когда Натори Шуичи отвлекся, он ловко схватил его Саке и залпом выпил. К тому времени, как Нацуме Такаши понял, что что-то не так, было уже слишком поздно.

Пьяный в стельку Кот-учитель икнул. Шатаясь, он точно наступил Натори Шуичи на лицо. Трудно было не заподозрить, что он сделал это намеренно.

Натори Шуичи пошатнулся и гневно схватил Кота-учителя за загривок.

— Ты, жирный кот!

— Мяу… — Кот-учитель тоже не отставал, ругаясь и вырываясь, разбрызгивая еще больше воды на Натори Шуичи.

В конце концов, Нацуме Такаши усмирил Кота-учителя, и Натори Шуичи больше не хотелось оставаться в купальне.

Часть его каштановых волос намокла, пряди прилипли ко лбу.

Он привел себя в порядок после неловкой ситуации, вернув себе обычную нежность и рассудительность. Он подсознательно хотел поправить очки, но понял, что не взял их с собой.

Поэтому он кивнул всем и изобразил идеальную улыбку: — Я, пожалуй, пойду.

Нацуме Такаши взял трехцветную кошку на руки и, как ему казалось, осторожно взглянул на Фурую Рея.

— Кстати,

Натори Шуичи, словно что-то вспомнив, сказал: — Сегодня вечером лучше не выходить из комнаты.

Мацуда Джинпей поднял бровь.

— Почему?

Натори Шуичи остановился, но не ответил Мацуде Джинпею. Он повернул голову, один глаз смотрел сквозь Фурую Рея на Морофуши Хиромицу, и с улыбкой сказал: — Кто знает?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение