Произведения (1) (Часть 2)

Наконец, спустя больше часа, Сюй Мо, блуждая туда-сюда, наконец нашла виллу дяди Ханя.

Она поправила лямку рюкзака, немного колеблясь, стоит ли заходить, какое выражение лица сделать, что сказать.

Палец слегка коснулся кнопки звонка.

Затем дверь открыла горничная, с улыбкой спрашивая, кто она.

— Я... Сюй Мо.

Дочь... друга... дяди Ханя.

Я... я приехала пожить.

робко произнесла Сюй Мо.

— Проходите.

Сюй Мо чуть не поклонилась в благодарности. Сначала она подумала, что горничная — родственница семьи Хань, но увидев нескольких человек в одинаковой одежде, занятых уборкой, Сюй Мо догадалась, что это, должно быть, прислуга.

Горничная совсем не выглядела как прислуга, она постоянно улыбалась, казалась очень воспитанной и обладала изысканным темпераментом.

Действительно, горничная из богатой семьи.

Горничная протянула правую руку, приглашая жестом, и провела Сюй Мо к лифту, поднявшись на третий этаж.

Надо сказать, вилла семьи Хань была огромной и красивой, очень классической и величественной.

Хотя дом Сюй Мо тоже был неплохим, он определенно не был таким роскошным, как у семьи Хань.

Ее дом был всего двести квадратных метров, с атмосферой семьи книжников.

Сюй Мо с некоторым восхищением осматривала виллу семьи Хань, ее округлое личико светилось радостью. Думая о том, что ей предстоит жить здесь три года, она не могла не радоваться до такой степени, что готова была взлететь.

— Это здесь.

Я Сэлэри, если что-то понадобится, зовите меня.

Сказав это, горничная заботливо открыла дверь комнаты для Сюй Мо.

Это была одна из десяти комнат на этом этаже, но она не выглядела сделанной на скорую руку. Как только дверь открылась, комната показалась похожей на номер в дорогом отеле. Ее вещи уже были расставлены внутри, видимо, кто-то их разложил.

Сюй Мо с восторгом смотрела на комнату в коричневых тонах, даже забыв поблагодарить горничную.

А горничная, глядя на ее выражение лица, подумала про себя, что Сюй Мо выглядит забавно, словно из деревни, улыбнулась и ушла.

Увидев, что горничная ушла, Сюй Мо почувствовала себя менее скованно и смело приступила к осмотру.

Ого, три огромных панорамных окна! И из одного окна можно полностью увидеть другую комнату?

Но ведь и из той комнаты можно увидеть ее комнату целиком?

Сюй Мо с любопытством смотрела, внезапно обнаружив, что та комната гигантская, в несколько раз больше ее, и, несомненно, изысканная, в бело-золотых тонах в европейском минималистичном стиле.

Хрустальная люстра светилась теплым желтым светом, казалось, там кто-то есть... Эх, неважно.

Сюй Мо прыгнула на кровать и возбужденно перекатилась несколько раз.

Она и подумать не могла, что у стеклянного окна появится высокая, но не грубая фигура с белым стаканом в руке.

Сюй Мо и за сто лет не могла бы представить, что человек из той комнаты, увидев свет в ее комнате, подойдет к окну, чтобы посмотреть, и случайно встретится взглядом с ней, смущенной и катающейся от счастья.

Воздух замер.

Сюй Мо почувствовала, что готова взорваться от смущения, ее движения застыли, выражение лица постепенно окаменело, и она даже слышала карканье ворон, пролетающих над головой.

Это было слишком неловко.

В следующую секунду Хань Чуаньи резко задернул шторы.

Глава 02

Эта женщина просто поразительна.

Хань Чуаньи поставил стакан на простой белый фарфоровый стол и молча вздохнул, прикрыв лоб рукой.

В следующую секунду Сэлэри постучала в дверь: — Молодой господин, пора ужинать, господин и госпожа вернутся сегодня вечером.

Не нужно было и думать, это определенно из-за приезда Сюй Мо, иначе они бы не виделись целый год.

— Угу, — равнодушно ответил Хань Чуаньи, и Сэлэри тут же вышла.

Его рука скользнула вниз и нащупала телефон на белом фарфоровом столе. Он разблокировал его, но взгляд его был не на телефоне.

Подумать только, честно говоря, он даже не узнал, что та, кто поселился у него дома, — это Сюй Мо. Он бы ни за что не подумал, что это она.

Он был на год старше ее и часто слышал, как окружающие говорят о Сюй Мо, как она сильно изменилась, но они не говорили, что она стала такой безмозглой и совсем не похожей на прежнюю.

Его длинные пальцы снова легли на ручку стакана, он поднял его и сделал еще один глоток.

Было ровно семь часов.

У дверей комнат Хань Чуаньи и Сюй Мо точно в срок появились две разные горничные, зовя их на ужин. Оба вышли и случайно встретились в коридоре.

Вот уж... судьба.

В тот момент, когда Сюй Мо увидела его, ей захотелось плакать. Оказывается, он живет прямо по соседству...

Сюй Мо старалась увернуться, боясь увидеть в глазах Хань Чуаньи презрение, но Хань Чуаньи вел себя так, будто ничего не произошло.

Войдя в лифт, хотя их было четверо, Сюй Мо все равно чувствовала себя очень неловко, цепляясь рукой за поручень в лифте.

На втором этаже находилась столовая, оформленная в классическом коричневом стиле. После того как все четверо вышли, горничная, которая звала Сюй Мо на ужин, продолжала указывать путь, соблюдая идеальную дистанцию.

Сюй Мо сразу увидела круглый стол, покрытый большой бежевой скатертью, на котором уже стояли разнообразные блюда.

За столом уже сидела европейская женщина с черными волосами.

У нее были накрашены красные губы, и весь ее облик источал благородство и изысканность, словно у европейской аристократки. На ней было черное вечернее платье с уместным кружевом, не откровенное и не вульгарное, от которого Сюй Мо не могла отвести глаз.

Она никак не могла поверить, что эта женщина — мать Хань Чуаньи, она скорее выглядела как его сестра!

— Садись, дорогая.

Женщина заговорила на беглом китайском и указала на место.

Сюй Мо улыбнулась и села.

Однако она даже не поздоровалась, потому что совершенно не знала, как начать разговор.

— Ты вернулась в Китай?

спросил Хань Чуаньи, сев за стол.

Женщина не рассердилась на его, казалось бы, бесцеремонный вопрос, улыбнулась и кивнула, взяла стоявший перед ней бокал на ножке и допила оставшееся в нем красное вино.

— А где папа?

— Должен скоро приехать.

Хань Чуаньи тоже сделал глоток воды.

Мать и сын были поразительно синхронны.

Как раз вовремя, Отец Хань появился в дверях столовой, держа только что снятый костюм, словно спешно вернулся откуда-то.

— Ешьте, ешьте, не ждите меня.

вежливо сказал Отец Хань.

— Дядя Хань.

В этот момент Сюй Мо вспомнила, что нужно быть вежливой.

Отец Хань с улыбкой ответил, но, видимо, что-то вспомнив, медленно заговорил: — Через пару дней сюда переедет еще одна девушка, вы хорошо ладьте.

Хань Чуаньи: ...

Сюй Мо: ...

На самом деле, Отец Хань и Мать Хань обычно не возвращались домой, так что это означало, что скоро начнется жизнь двух девушек и одного парня.

А Хань Чуаньи уже давно знал, в чем дело. Девушка, которая должна была переехать, оказалась ему знакома.

Это была та самая девушка, которая ярко улыбалась на экране его телефона.

Сюй Мо взяла нож и вилку и начала резать свиную отбивную. На самом деле, она не особо переживала, но она действительно не знала, как общаться с незнакомыми людьми.

В середине ужина Отец Хань поспешно ушел, словно у него была деловая встреча, а Мать Хань все пила вино, и когда бутылка опустела, она попрощалась и ушла. Хань Чуаньи, кажется, тоже не мог много есть, так что теперь за столом осталась только Сюй Мо.

— Сэлэри, — Сюй Мо посмотрела на стоявшую рядом Сэлэри и спросила, — кажется, в моей комнате нет штор?

Сэлэри на мгновение замерла, затем поспешно вспомнила, что это действительно так. Комнаты для гостей обычно не располагались в той части дома, и эта комната давно пустовала. Кажется, когда в прошлый раз меняли шторы, шторы из этой комнаты сняли и выбросили, забыв повесить новые.

— Хорошо, мисс, я завтра все устрою.

Сюй Мо готова была заплакать от досады. Неужели ей придется провести эту ночь без штор?

Нет, так нельзя, такие огромные панорамные окна, снаружи почти все видно.

К тому же самое большое окно выходило прямо на комнату Хань Чуаньи.

Сэлэри вдруг вспомнила, что там были жалюзи: — Мисс, я помню, там вроде бы установили жалюзи.

— Тогда все в порядке, — улыбнулась Сюй Мо, — Нет штор, жалюзи тоже подойдут.

Вернувшись в комнату, Сюй Мо нащупала шнурок от жалюзи.

Опустила три.

Хм... почему из двух других окон видно, что происходит снаружи?

Сюй Мо хотелось плакать. Это означало, что другие могли видеть, что происходит внутри?

Живя на третьем этаже, можно было разглядеть несколько других вилл вдалеке, где были люди.

Сюй Мо оставалось только сесть за уроки.

— Тук-тук-тук.

Это был стук в дверь.

— Кто там?

спросила Сюй Мо.

— Сэлэри, я принесла шторы.

Оказывается, это была Сэлэри.

— Входите.

Но когда Сюй Мо увидела шторы в руках Сэлэри, она окаменела...

Как они могли быть такими уродливыми?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение