На обратном пути Ци Чунлоу выглядел совершенно серьезным. Су Цици даже не могла найти слов, и несколько раз, когда она пыталась заговорить под каким-нибудь предлогом, ее просто игнорировали.
Вэй Чжун молча вздохнул и тихонько прошептал ей на ухо: — Су-гэньян, Великий Надзиратель сейчас не в духе. Тебе лучше не навлекать на себя беду.
С их Великим Надзирателем нелегко разговаривать. Все это время он сдерживал свой нрав и терпел ее болтовню, что уже было большой любезностью. Попробуй кто-нибудь другой? Если бы его не убили одним ударом меча в горло, с него бы сняли шкуру.
Су Цици надула губы.
Собака-мужчина, собачий нрав, кто его так избаловал?
Если бы не он... Ладно, кто виноват, что у нее такая несчастливая судьба?
— Хорошо, я великодушна, не буду придираться.
Вэй Чжун:...
Ци Чунлоу, выглядящий совершенно серьезным, холодно сказал: — Шепчетесь? Думаете, этот Великий Надзиратель не слышит?
Вэй Чжун втянул шею, забыв, что у Великого Надзирателя исключительный слух. Он был неосторожен...
Бросив на Су Цици взгляд, говорящий "спасайся как можешь", он тут же ускользнул.
Су Цици закатила глаза. Вот это характер!
— Подойди.
Су Цици погнала лошадь вперед и поехала рядом с Ци Чунлоу.
— Великий Надзиратель, вы, старик, что вам нужно? Если что-то нужно, говорите.
Ци Чунлоу взглянул на нее.
После нескольких дней непрерывной дороги она ни разу не пожаловалась, что заставило его взглянуть на нее по-новому.
— Подходит ли это место для отдыха?
Су Цици сначала опешила, затем поняла, что он спрашивает ее.
Уголки губ Су Цици расплылись в широкой улыбке.
— Великий Надзиратель просит у меня совета?
Ци Чунлоу приподнял веки наполовину, слегка наклонил подбородок и, поджав губы, взглянул на нее.
Су Цици почувствовала дрожь, словно ее ударило током, и безвольно сказала: — Шучу, просто шучу. Почему Великий Надзиратель такой без чувства юмора?
Ци Чунлоу:...
— Су-гэньян, знаешь ли ты, что отношения этого Великого Надзирателя с твоей семьей Су не очень хорошие?
Особенно с ее отцом, министром Су Тянем. Ладно, что он время от времени ему противостоит, но даже его любимый ученик, Лю Цинчжоу, учёный из бедной семьи, осмеливается подавать на него жалобы.
Ци Чунлоу холодно усмехнулся.
Всего лишь учёный из бедной семьи, на чью силу он опирается?
Услышав его полухолодные, полуравнодушные слова, Су Цици примерно поняла, что его отношения с ее отцом, вероятно, неважные.
Су Цици пожала плечами.
— Какое мне дело до ваших чиновничьих дел? Но... тебе не позволено обижать моего отца.
Ци Чунлоу посмотрел в сторону.
— Ты думаешь, это этот Великий Надзиратель обидел твоего отца?
Этот старый консерватор умудрился родить такую живую дочь. У Ци Чунлоу запульсировало в висках, и он терпеливо сказал: — Можешь успокоиться.
Просто потому, что она ему помогла, пока Су Тянь не будет усугублять, он может временно не обращать внимания.
Уголки губ Су Цици приподнялись, и она сладко сказала: — Тогда, Великий Надзиратель, может быть, ты тоже, ради меня, превратишь вражду с моим отцом в дружбу?
Ци Чунлоу холодно фыркнул.
Мечтать не вредно.
— Вместо того чтобы уговаривать этого Великого Надзирателя, тебе лучше вернуться и уговорить своего отца не противостоять этому Великому Надзирателю.
Су Цици вздохнула. Она не видела своего отца десять лет. Можно сказать, что она была неблагодарной, уехав на десять лет. Она наконец вернулась, не пробыла и двух дней, и снова уехала с кем-то другим.
Хотя это было не по ее воле...
Но и отвращения она не чувствовала.
Иначе, что бы ни делал Ци Чунлоу, он не смог бы ее увезти.
Видя, что она долго молчит, то качая головой, то вздыхая, Ци Чунлоу поджал губы в прямую линию, и в его глазах промелькнуло недовольство.
— Если устала, отдохни здесь.
Су Цици ухмыльнулась, огляделась и сказала: — Хорошо. Местность здесь в форме радуги, с живописными горами и чистыми водами. Это место с отличным фэншуем, хм... подходит для погребения.
Ци Чунлоу:...
— Раз уж так, то этот Великий Надзиратель может проявить милосердие. Когда тебе будет сто лет, я куплю это место и отдам его тебе как место вечного сна.
Су Цици:...
Слово за слово - и песок в глаза.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|