Глава 9. Эту капустку я точно заполучу (Часть 1)

На следующий день за обедом Хань Цзылинь «приукрасила» вчерашнюю встречу с доктором Сяо, а в конце не забыла особо отметить его безупречность.

Хань Чучу смотрела на Хань Цзылинь, как на сумасшедшую.

— Ты что, мазохистка? Не видишь, что он тебя отшивает?

— Вижу, — Хань Цзылинь съела шашлык из баранины и прямо кивнула.

— Тогда зачем ты это делаешь? — Хань Чучу не понимала. Неужели обязательно навязываться тому, кто холоден?

— Потому что он красив, талантлив, а главное… — проглотив последний кусок баранины, она слегка покачала стаканом с белым кокосовым молоком и продолжила: — Доктор Сяо — эта «капустка» — мне очень нравится.

— …

Хань Чучу не удержалась и закатила глаза.

— У «капустки» тоже есть принципы. Кто знает, может, эта большая «капустка» не хочет, чтобы ее «подкапывала» такая «свинья», как ты.

Хань Цзылинь замерла с чашкой в руке и, оскалившись, пригрозила Хань Чучу:

— Даже если я свинья, то самая лучшая! Эту «капустку» я точно заполучу!

— О чем Чучу тебе только что шептала?

По дороге домой после того, как они проводили Хань Чучу, Хань Цзылинь, склонив голову, спросила Ань Цзиньшу. Она была расстроена. Неужели им обязательно нужно было говорить о чем-то за ее спиной?

Ань Цзиньшу посмотрела на нее с нежной улыбкой.

— Она боялась, что ты в конце концов расстроишься.

Взгляд Хань Цзылинь слегка замер, она ничего не сказала, но в душе у нее мгновенно возникло множество чувств.

Она прекрасно знала Хань Чучу. Та просто беспокоилась о ней.

— Ты, закоренелая одиночка, либо не влюбляешься, либо, если влюбляешься, выбираешь кого-то с таким высоким уровнем сложности. Она боится, что ты увязнешь слишком глубоко и в итоге тебе будет больно, — сказала Ань Цзиньшу, и в ее глазах появилась тревога.

Она тоже думала об этом. В чувствах нельзя заставить. Хотя она знала Сяо-старшего товарища, она ничего не могла сделать в вопросах его личной жизни.

Хань Цзылинь подперла щеку рукой, глядя в окно на проносящийся мимо пейзаж. Помолчав, она медленно произнесла:

— Я понимаю ваши опасения, но мне редко кто-то нравится. Хотя доктор Сяо пока не знает, кто я, я буду продолжать стараться, чтобы он меня запомнил и узнал.

Ань Цзиньшу слегка постучала тонкими пальцами по рулю и с некоторым сожалением спросила:

— А что, если у него действительно каменное сердце?

Если…

— Тогда отпущу, — Хань Цзылинь убрала руку и снова приняла свой беззаботный вид. — А что еще делать? Если у господина нет намерения, как можно заставить его жениться?

— Ты все предусмотрела?

— Конечно! Думаешь, я столько лет писала любовные романы зря? Если главный герой окажется никудышным, просто поменяю его. Сейчас истории, где второй главный герой побеждает, тоже очень популярны.

Услышав это, Ань Цзиньшу постепенно вздохнула с облегчением.

— Ну и хорошо.

Вернувшись домой, Хань Цзылинь подняла спящего на полу Мохнатика и принялась «издеваться» над его головой.

— Я только начинаю, все еще неизвестно. Надеюсь, не придется доходить до смены главного героя?

— Мяу-мяу-мяу, — Мохнатик ощетинился и ударил лапой по ее «преступной» руке.

Хань Цзылинь посмотрела на Мохнатика, немного помолчала, затем взяла телефон и отправила сообщение Цзяцзя:

— Если, я говорю, если, я поменяю главного героя в середине, как думаешь?

— …Какая извилина у тебя снова не на месте?

Ответ пришел почти мгновенно. Сегодня вторник, и, судя по обычаям Цзян Цзинь Вана, редакторы должны составлять рейтинги, так что они очень заняты.

— Я просто спрашиваю.

— В истории про «крематорий для добивающегося жены» я могу понять, если в конце победит второй главный герой. Но ты же пишешь чисто романтическую историю, и хочешь поменять главного героя в середине? Ты не боишься, что читатели ночью разбомбят тебе комментарии?

Хань Цзылинь представила себе комментарии, полные ругани, и невольно вздрогнула.

Ы-ы, страшно.

— Выбрось из головы эту внезапную мысль. Нет, даже не думай об этом.

— Ох…

Бросив телефон, она откинулась назад, раскинув руки, и уставилась в потолок.

Если главного героя нельзя поменять, значит, мне нужно стараться еще больше.

В голове возник образ доктора Сяо, его холодное, но не отталкивающее выражение лица, когда он говорил. Она тут же вскочила с кровати и бросилась к зеркалу в полный рост, чтобы внимательно рассмотреть себя.

Доктор Сяо действительно очень красив, настолько, что даже она, женщина, немного завидовала.

Как у мужчины может быть такая нефритово-белая кожа? А его руки! Невероятно тонкие и длинные!

Хань Цзылинь посмотрела на свои руки и тут же расстроилась.

Говорят, у тех, кто часто играет на пианино или печатает, руки тонкие и длинные, а почему у нее такие короткие и толстые?

Неужели доктор Сяо посчитает, что она ему не подходит?

Она снова посмотрела в зеркало, погрузившись в раздумья.

Хотя у нее не было красоты, способной затмить рыб и птиц, она ведь не была настолько уродлива, чтобы пугать людей по ночам?

Доктор Сяо, наверное, не такой поверхностный мужчина, который смотрит только на внешность, а не на содержание!

Сюжет новой книги был готов, но подходящее название никак не приходило в голову. Она писала одно за другим на черновике, но ничего не нравилось.

Целый день она ломала голову, но безрезультатно. К счастью, у нее была привычка сначала писать, а потом публиковать, так что у нее было время подумать над названием.

— Цзиньшу, ты не хочешь вонтонов в курином бульоне от тёти Ван?

Пельменная тёти Ван находилась прямо под домом Хань Цзылинь. Ань Цзиньшу всегда любила заказывать там миску вонтонов в курином бульоне, когда приходила в гости.

Ань Цзиньшу только что закончила обход, и не успела даже сесть, как ей позвонила Хань Цзылинь.

Услышав ее осторожные слова по телефону, она невольно рассмеялась.

— Твой умысел не в вине, твои методы немного неуклюжи.

— Вот видишь! Ты судишь по себе! Я же просто хотела принести тебе горячих вонтонов.

— Ты уверена, что не просто хочешь увидеть Сяо-старшего товарища?

— Что ты такое думаешь! Разве я из тех, кто ставит романтику выше дружбы?! Я просто загляну к доктору Сяо по пути.

Ань Цзиньшу приподняла бровь, и в ее глазах засветилась еще большая улыбка.

«Просто загляну по пути», значит. Скорее всего, это она сама будет «заглядывать», чтобы ее увидели.

Через час Хань Цзылинь с вонтонами появилась в кабинете врача. Ань Цзиньшу, не стесняясь, открыла контейнер и принялась есть.

Она отработала долгую ночную смену и думала, что уйдет вовремя, но ее «благословил» «бог ночной смены».

— Ты же говорила, что дежурила вчера ночью? Почему ты еще не ушла?

— На Центральном кольце произошла авария, много пострадавших. Директора все в операционной, а у нас не хватает людей, поэтому я должна остаться.

— А? Разве ближайшая больница к Центральному кольцу не ваша? Почему всех привезли сюда?

— Вчера вечером также произошло массовое пищевое отравление в Третьей больнице при Дунхайском университете, и они не справились, поэтому отправили людей к нам.

Хань Цзылинь молча кивнула, глядя на Ань Цзиньшу с сочувствием.

С тех пор, как она начала стажироваться в больнице, таких дней было бесчисленное множество. Хань Цзылинь знала о десятках таких случаев.

Она еще не завтракала, и теплый куриный бульон расслабил ее.

— А где господин Лу? Он разве не должен был прийти тебя навестить? — Обычно, если Цзиньшу оставалась в больнице после ночной смены, Лу Цзылин приносил ей завтрак.

При упоминании своего парня, брови Ань Цзиньшу смягчились, словно от весеннего ветерка. Она тихонько откусила вонтон и тихо сказала:

— Он собирался прийти, но я отказала.

— А?

— Я сказала ему, что кто-то придет делать ненужные знаки внимания, так что ему лучше вернуться в юридическую фирму.

— …

Хань Цзылинь поняла. Ее тонко подкололи!

— Я не делала ненужных знаков внимания!

— Нет?

— Даже если и делала, то просто так, по пути.

Тонкие губы Ань Цзиньшу изогнулись в понимающей улыбке. Неужели Хань Цзылинь думала, что сможет скрыть от нее свои маленькие хитрости?

— Хочешь пойти повидаться с Сяо-старшим товарищем? — Ань Цзиньшу только недавно узнала расписание дежурств Сяо Цзыханя. Сегодня у него должна быть дневная смена.

— Я просто загляну, быстро вернусь, — сказала Хань Цзылинь, вставая с кресла и направляясь к двери. Возможно, из-за неловкости, ее шаги в кабинете других врачей были очень тихими.

— Не ходи. Он только утром приехал, и его сразу же отправили в операционную в качестве главного хирурга, — спокойно сказала Ань Цзиньшу, кратко объяснив, что произошло утром.

У одного из пострадавших в аварии на Центральном кольце уже были проблемы с сердцем, и сильное столкновение сзади вызвало сердечный приступ. Когда его привезли в больницу, он был в шоке.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. Эту капустку я точно заполучу (Часть 1)

Настройки


Сообщение