Глава 8 (Часть 1)

◎ Но пройти этот путь все равно было немного волнительно. ◎

Чу Дусю поняла Се Цинцы еще глубже: красивый человек с добрым сердцем, немного бесстрастным лицом и иногда с сухим юмором.

В любом случае, готовность господина Се унизить себя, чтобы поднять ее статус и тем самым сбить спесь с директора Вана, вызвала у нее безграничную благодарность.

Она вдруг вспомнила большого черного кота, который жил во дворе ее детства. Он был грациозным и проворным, умел лазать и охотиться, никогда не ластился, а целыми днями не мяукал, взгляд его всегда был спокойным и проницательным, а лапы и живот — белоснежными, как у джентльмена во фраке.

Никто не мог им командовать, и он не льстил людям, но когда Чу Дусю приставали дикие собаки, он вставал на ветке дерева и шипением прогонял их.

После того как собаки убегали, он неторопливо ложился, даже не глядя на нее, и по-прежнему лениво грелся на солнце.

Хотя это был всего лишь большой черный кот, в ее сердце он был настоящим старшим братом, а она — его никчемной младшей сестрой.

Теперь образ Се Цинцы был примерно таким же, как у черного кота-брата.

За театром уже стемнело, на горизонте клубились облака, окрашенные розово-фиолетовым закатом.

Сумерки делали очертания всего размытыми, оставался лишь медленно дующий вечерний ветер.

Се Цинцы сопровождал Чу Дусю, говоря: — Оплата за выступление придет через два дня, нужно пройти процедуру, прежде чем перевести деньги.

— Хорошо, не торопитесь, — Чу Дусю, видя, что он идет за ней, сказала: — Господин Се, оставайтесь, если у вас дела.

— Как вы доберетесь?

— На метро.

— Я провожу вас до станции метро, — объяснил Се Цинцы. — В театре немного душно, прогуляюсь, проветрюсь.

Станция метро находилась всего в нескольких сотнях метров от театра. Нужно было пройти через парк, выйти к железным воротам театра, и сквозь решетку уже виднелась цель.

Вечернее небо было ясным и разноцветным. Прогулка на свежем ветру, конечно, была приятнее, чем сидеть в помещении.

Чу Дусю, услышав это, больше не настаивала. Они медленно шли наружу, разговаривая о только что прошедшем выступлении.

— Не ожидал, что вы на сцене и в жизни немного отличаетесь, — сказал Се Цинцы. — Видел, что на сцене вы очень уверены, совсем не так, как обычно.

Он впервые увидел ее выступление в «Тайфэн Гоцзин» и почувствовал ее бурную жизненную силу. В отличие от ее дружелюбной и безобидной внешности, ее ритм был выдержан, полон взрывной энергии.

Если язык — мягкий нож, то она — мастер владения им, легко и уверенно, но при этом агрессивно.

Но кто бы мог подумать, что такой человек в обычной жизни принесет с собой пиво, боясь опозориться на сцене, и будет гораздо более сдержанным.

— Уверенность — это все притворство, — пробормотала Чу Дусю. — К тому же, сцена и обычная жизнь, конечно, отличаются.

— Почему?

— На сцене можно обидеть кого-то, и зрители тебя не побьют. А если так говорить в обычной жизни, это же специально напрашиваться на тумаки?

Се Цинцы улыбнулся: — Это правовое общество, никто вас не побьет. В обычной жизни тоже можно так говорить.

— Ну уж нет, вот когда я займусь единоборствами, обрасту мускулами или стану выдающимся человеком, тогда, может, смогу уверенно выступать, — она замялась. — ...По сравнению с этим, занятия единоборствами кажутся более надежным вариантом.

— Почему не рассмотреть стендап? Раз на сцене вы чувствуете себя уверенно, значит, это ваша зона комфорта.

Чу Дусю глубоко вздохнула: — Господин Се, вы действительно умеете использовать любую возможность. В стендапе так не хватает людей?

Она восхищалась настойчивостью Се Цинцы. Они почти не разговаривали, и большая часть разговора сводилась к тому, что он уговаривал ее заняться стендапом.

— Сейчас не хватает, в будущем не обязательно, поэтому я считаю, что если вы не войдете в эту индустрию, это будет очень жаль, — серьезно сказал Се Цинцы. — Я только что не преувеличивал, говоря о том человеке. У вас действительно есть потенциал для стендапа. Немного отточить мастерство, набраться сценического опыта, и уровень будет совсем другим.

— Почему я так не думаю? — она нахмурилась, сомневаясь. — Кажется, вы меня переоцениваете, у меня действительно нет никакого потенциала.

— Значит, у вас плохой взгляд, вы не видите свой собственный потенциал.

— ? ? ?

Чу Дусю одновременно рассердилась и рассмеялась: — Это вы меня хвалите или ругаете?

Се Цинцы спокойно сказал: — Первые два года после выпуска, когда только начинаешь работать, вполне нормально чувствовать себя неудачником. Но через некоторое время оглянешься назад, и все уже не кажется таким уж плохим.

Чу Дусю опешила. Эти слова, словно прохладный вечерний ветерок на закате, невольно успокоили ее скрытую тревогу.

Его тон был небрежным, но почему-то внушал доверие.

Если бы это сказал кто-то другой, это, возможно, было бы просто теплое ободрение, но из его спокойных уст это звучало как объективная истина.

В отличие от мотивирующего стиля "куриного супа" типа "если постараешься, будущее будет лучше", отношение Се Цинцы было более быстрым, точным и резким, словно высокоэффективный искусственный интеллект, безэмоционально сообщающий: "Согласно данным, будущее неизбежно будет лучше, без сомнения".

Надо сказать, хотя звучало это бездушно, но было гораздо убедительнее человеческих утешений.

Через мгновение станция метро оказалась совсем близко. Се Цинцы протянул ей папку для документов, которую держал в руке: — Это вам.

Чу Дусю, увидев, что он нес ее всю дорогу, не ожидала, что он отдаст ее ей. С любопытством спросила: — Что это?

— Фирменный блокнот компании. Если не нужен, можете выбросить.

— Спасибо, это ваша компания сама напечатала? — Она взяла папку. На ней был логотип «Культурной компании Шаньлэ», поверхность была матовой, полупрозрачной. Внутри смутно виднелись блокнот и ручка.

Се Цинцы кивнул и добавил: — Кажется, я кое-что сказал неправильно.

— Что?

— Вы сегодня спрашивали меня, нервничал ли я?

Тогда я сказал, что нет.

Небо Яньчэна всегда было светлым, светло-голубой и дымчато-фиолетовый смешивались в закатных лучах, окутанные туманом.

Зажегся уличный фонарь на углу, заливая все вокруг золотистым светом.

Чу Дусю, услышав его слова, подняла глаза и посмотрела на Се Цинцы.

Под светом его глаза были как обсидиан, словно покрытые ночным туманом. Когда он встретился с ее взглядом, его кадык слегка дернулся: — Но пройти этот путь все равно было немного волнительно. Главное, я не был уверен, смогу ли изменить ваше мнение.

Ночной ветер кружил, листья деревьев шелестели, они попрощались на улице.

Чу Дусю проводила взглядом удаляющуюся фигуру Се Цинцы, чувствуя, что он действительно немного похож на черного кота из ее детства — загадочный и одинокий, никто не мог угадать его передвижений, но он всегда мог чудесным образом встретиться в тени деревьев в ленивый летний день.

Она открыла папку, небрежно пролистала ее, вытащила белоснежную брошюру, на которой было написано «Заявка на участие в Тренировочном лагере стендапа "Шаньлэ"».

Ночь сгущалась, оставался только свет фонарей.

В общежитии Чу Дусю сидела в наушниках, смотрела шоу на компьютере, иногда что-то рисовала на белой бумаге.

Она посмотрела весь сезон «Короля стендапа» за один присест, и ее заметила проходившая мимо соседка.

— Дусю, ты смотришь «Короля стендапа»?

— Да, просто смотрю.

Соседка взглянула на экран, остановилась и с интересом сказала: — Какой артист тебе нравится?

Мне больше всего нравится Лу Фань, она такая смешная.

Чу Дусю: — Потому что текст хорошо написан?

— Ага, и структура шуток очень цельная, не просто пытается быть неловкой ради выступления.

Чу Дусю понимающе кивнула, еще немного поболтала с соседкой, обменявшись впечатлениями о шоу.

Вернувшись в университет, она поискала в интернете «Тренировочный лагерь стендапа "Шаньлэ"» и обнаружила, что это программа подготовки артистов, созданная «Культурной компанией Шаньлэ». Утверждалось, что там преподают опытные артисты из «Короля стендапа», и Лу Фань — один из наставников.

Обучение в лагере было бесплатным, там не только учили писать стендап, но и предоставляли площадку для офлайн-открытых микрофонов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение