Глава 54: Два клишированных персонажа 5

Янь Фэйтянь спокойно описывал Вэй Яньюю ужасающую картину:

— В течение этих десяти дней он будет своими глазами видеть, как его руки и ноги отваливаются по частям, затем плоть на теле разрывается кусок за куском, и, наконец, внутренние органы один за другим вываливаются из живота и свисают наружу. После всего этого останется только голова, смотрящая, как он превращается в лужу крови...

Вэй Яньюй и Вэй Мэнмэн смотрели на него с выражением лиц, как будто смотрели фильм ужасов: — ...

Персонажи из ваших романов слишком уж необычны. Даже когда они говорят о любви... это так кроваво!

Вэй Яньюй неловко улыбнулся, все еще потрясенный: — Генерал Янь, вам не страшно?

Эрчжи, напротив, привыкла к такому и легкомысленно сказала: — Если генерал Янь не предаст сестренку Вань, то все будет в порядке.

— Не обязательно, — Вэнь Вань отбросила мрачное выражение лица и ярко улыбнулась, говоря совершенно непринужденно. — Если однажды мне приглянется другой мужчина, я просто отравлю его... Хе-хе!

Янь Фэйтянь спокойно улыбнулся и взял Вэнь Вань за белую руку: — Если такой день действительно наступит, это будет означать лишь, что я недостаточно хорош, раз Ваньвань устала от меня. Тогда я приму это с радостью.

Вэй Яньюю в этот момент Вэнь Вань казалась Демоном Белой Кости в человеческой шкуре, а ее нежная улыбка — проявлением кровожадности.

Вэнь Вань нежно сказала Янь Фэйтяню: — Тяньтянь, ты так добр ко мне!

В ее сладком и нежном голосе было двести процентов сладости и кокетливые нотки.

Улыбка Вэй Яньюя застыла на лице, а в душе он обливался холодным потом: — Мама мия! Быстро звоните в службу спасения! Здесь два "гармонично дополняющих друг друга" сумасшедших, да еще и тяжелая форма.

Вэй Яньюй невольно усомнился в своих недавних размышлениях о "счастье" и, что редко для него, усомнился в себе, таком замечательном:

Действительно ли он сможет сделать счастливыми этих "змеиных духов" из романов?

Вэй Яньюй, Эрчжи и Вэй Мэнмэн одновременно поежились от холода, чуть не уткнувшись лицами в тарелки, а странная атмосфера в доме продолжалась...

Внезапно над головой Эрчжи появился большой вопросительный знак: — А твоя организация убийц тебя отпустит?

Вэнь Вань улыбнулась, но ничего не сказала. Вместо нее ответил могучий Янь Фэйтянь: — Я хорошо защищу Ваньвань, госпожа Эрчжи может не беспокоиться.

Они снова обменялись нежными, полными любви взглядами.

Эрчжи потерла глаза, почесала мурашки на руках и тихонько подытожила: — Любовь ослепляет людей. Оказывается, когда мужские и женские гормоны встречаются, действительно происходит химическая реакция.

Вэй Яньюй устало взглянул на Эрчжи. Он не знал, какие еще дурацкие сериалы или романы она смотрела. Она все больше походила на современного человека, с такими же бестолковыми мыслями.

Посреди всего этого хаоса Вэй Яньюй наконец получил радостную новость — эти два "великих Будды", Янь Фэйтянь и Вэнь Вань, собираются съехать!

Вэй Яньюй чуть не прослезился от радости. Единственный недостаток был в том, что... они съезжали только завтра.

Вэй Яньюй мог только молиться, чтобы больше не произошло никаких неприятностей!

Вэй Яньюй не думал, что однажды станет Пророком, или, скорее, человеком с вещим языком!

Наступила ночь. Перед тем как вернуться в свою комнату, Вэнь Вань, словно понимая его, сказала: — Глава нашей организации, как я говорила утром, — безжалостный и редкий в мире жестокий персонаж. Вы сами будьте осторожны... А мне пора уединиться с моим Тяньтянем.

Оставив эти бессовестные слова, Вэнь Вань повернулась и ушла.

У Вэнь Вань все же осталась капля совести, и она попросила Эрчжи передать ее слова: — Сестренка Вань сказала, что глава Цзюэсэ появится не так скоро. Как главный босс за кулисами, она должна появиться в самом конце, чтобы показать свой статус. И еще есть железное правило — злодеи погибают из-за болтовни!

Вэй Яньюй почувствовал усталость: — Ты и это знаешь?

Эрчжи снова стала похожа на Карандаша Син-тяна, почесала затылок и самодовольно рассмеялась: — Так себе.

Вэй Яньюю очень хотелось сказать, как Мама Мия: — Я тебя не хвалил!

Вэй Яньюю пришлось снова признать реальность: кругозор Эрчжи был действительно широк, она была достойным ребенком, стремящимся к девятилетнему обязательному образованию.

Эрчжи высоко подняла голову, ноздри ее были направлены к небу: — Давайте же подождем и увидим, как произойдет чудо.

Вэй Яньюй: — ...

К черту все! Я просто хочу хорошо выспаться!

К сожалению, что должно прийти, всегда приходит.

Чтобы подготовиться к возможным ночным визитам Нечисти, Вэй Яньюй рано лег спать, заснув за ноль целых ноль одну секунды, и специально перед сном установил высочайший уровень защиты.

Кто посмеет помешать мне спать, будет убит без пощады!

С этой мыслью Вэй Яньюй погрузился в сон...

А в мире снов ему приснился прекрасный сон, сотканный из бесчисленных маленьких историй —

Во сне у него была дочь, изящная, как кукла: белая кожа, большие глаза, густые черные, как тушь, волосы. Ей было около четырех лет.

А он сам по-прежнему был красивым, элегантным и величайшим богом-мужчиной. Казалось, время было покорено его красотой и поэтому проявило к нему снисхождение, не желая являться в образе ножа мясника.

Первый сценарий:

В сказочном парке развлечений он держал за руку свою послушную дочку и нежно говорил: — Жаньжань, пойдем прокатимся на колесе обозрения. Говорят, там можно загадать желание.

Картина сменилась. Ночное небо сияло звездами, колесо обозрения остановилось на самой верхней точке. Его неродная дочь сидела у него на крепкой руке и с закрытыми глазами загадывала желание.

Его послушная дочка мягким голосом сказала: — Я хочу навсегда остаться с тобой, хорошо?

Вэй Яньюй почувствовал себя, как под весенним ветерком: — Конечно, хорошо. Я буду твоей опорой, чтобы никто, не знающий меры, не посмел обидеть мое сокровище.

— Чмок-чмок.

Неродная дочь поцеловала Вэй Яньюя в щеку и улыбнулась еще ярче.

Сцена быстро сменилась, перейдя ко второму сценарию —

Он сидел в кресле-качалке, а у него на коленях сидела его дочь. Его послушная дочка теребила его одежду и смотрела на него большими глазами. Послушная дочка моргнула, и это растопило стальное сердце Вэй Яньюя.

Вэй Яньюй снова и снова гладил мягкие волосы послушной дочки и целовал ее беленькое личико.

— Ты любишь меня, будешь всегда любить меня, верно? — невинно спросила послушная дочка.

Стальное сердце "прямого" мужчины тут же растаяло, превратившись в лужицу воды. Вэй Яньюй решительно кивнул: — Конечно, ты ведь человек, с которым у меня общая кровь.

Послушная дочка очень мило вытянула мизинчик и сцепила его с мизинцем Вэй Яньюя, мягким голосом говоря: — Обещаю на мизинчиках, сто лет не нарушу! Хе-хе-хе... Я так счастлива!

Кресло-качалка качалось, и Вэй Яньюй с послушной дочкой улыбались все ярче.

Третий сценарий —

На оживленном перекрестке Вэй Яньюй встревоженно осматривался по сторонам, беспокойно крича: — Жаньжань, выходи скорее, не пугай меня, с тобой ничего не должно случиться...

— Со мной действительно ничего не должно случиться? — Жаньжань внезапно появилась беззвучно за спиной Вэй Яньюя, держа в руках песочные часы, словно призрак.

Вэй Яньюй, следуя порыву сердца, присел и крепко обнял Жаньжань: — Как ты меня напугала! Хорошо, что тебя не похитили, иначе я и Эрчжи...

Речь Вэй Яньюя внезапно оборвалась. Во сне он, казалось, не мог вспомнить, что хотел сказать, и выглядел растерянным и озадаченным.

А его призрачная дочь снова сказала: — Со мной действительно ничего не должно случиться? Если из нас двоих может выжить только один, кого ты выберешь?

Его призрачная дочь играла с песочными часами. Голубой песок в прозрачном стекле медленно осыпался вниз, словно жизненная сила Вэй Яньюя утекала по крупицам.

Вэй Яньюй на мгновение погрузил взгляд в призрачную дочь, затем внезапно рассмеялся: — Опять капризничаешь? Ничего не могу с тобой поделать. Ты совсем не похожа ни на меня, ни на Эрчжи...

На Эрчжи что?

Вэй Яньюй снова растерялся, а его призрачная дочь все подгоняла его с ответом. Тем временем голубой песок в песочных часах в руке призрачной дочери уже осыпался на треть.

Вэй Яньюй очнулся и, словно уговаривая ребенка, с улыбкой сказал: — Конечно, тебя. Не волнуйся, я обязательно защищу тебя.

На губах призрачной дочери появилась многозначительная улыбка. Уличный пейзаж перед глазами Вэй Яньюя постепенно исчез, словно камера резко повернулась, и он оказался в уютно обставленной комнате.

На обеденном столе стояли все его любимые блюда, а его способная дочь уверенно несла тарелку с кисло-сладкими свиными ребрышками.

Способная дочь улыбнулась: — Кушать подано.

Вэй Яньюй взял тарелку, сел, взял палочки и положил способной дочери кучу еды. Только опустив голову, он обнаружил, что его тарелка, неизвестно когда, превратилась в маленькую горку.

Вэй Яньюй был слегка удивлен. В его затуманенном сознании, казалось, не было воспоминаний о том, как способная дочь клала ему еду. Когда он нахмурился, размышляя об этом, способная дочь поспешила: — Попробуй мою стряпню, очень вкусно!

Вэй Яньюй взял палочками кусочек и попробовал. И правда! Вкус, названный счастьем, захлестнул его вкусовые рецепторы. Однако после сильного чувства счастья Вэй Яньюй почувствовал необъяснимую пустоту. Чтобы заполнить это чувство пустоты, он попробовал еще несколько вкусных блюд, чтобы заглушить пустоту в сердце.

Но он не заметил, что его способная дочь совсем не ела еду со стола, а лишь нежно улыбалась, глядя на Вэй Яньюя. А песок в песочных часах в ее руке незаметно осыпался уже больше чем наполовину.

Каждый следующий сценарий был не чем иным, как сценами гармоничного общения, очень похожими на отношения отца и дочери. Только дочь во сне не взрослела, а Вэй Яньюй тоже оставался в расцвете сил, в отличие от Вэй Мэнмэна, который служил ориентиром.

В нескольких сценах Вэй Мэнмэн из молодого толстяка превратился в жирного мужчину средних лет с пивным животом, а затем в седовласого старика.

Однако во сне Вэй Яньюй никогда не видел одного человека — Эрчжи!

Вэй Яньюй, казалось, даже не мог вспомнить, кто такая Эрчжи.

Вэй Яньюй смотрел, как старик Вэй Мэнмэн с дряблой плотью переводит старушку через дорогу. Его взгляд был немного рассеянным. Казалось, он забыл кого-то важного. Он невольно потрогал свое бьющееся сердце, и внезапно картина исчезла...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 54: Два клишированных персонажа 5

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение