Глава 6: Слухи на ветру

На следующее утро на вилле было тише обычного. Знатная дама уехала с сыном незадолго до рассвета, шепча слезные благодарности, когда они уезжали в маленькой скрипучей карете. Элрик наблюдал, как они исчезают по грунтовой дорожке.

— Они будут говорить, — просто сказал он.

Лира подняла взгляд от пола, где она оттирала травы. — О чем?

— О том, что «безумный принц» исцелил умирающего ребенка без единого заклинания.

Она замерла, крепче сжимая щетку. — Вы не хотите, чтобы они говорили?

— Я этого не говорил.

Элрик повернулся к восходящему солнцу, золотой свет окрашивал верхушки деревьев. — Я просто хочу контролировать, что именно они говорят.

К полудню у ворот появилось новое лицо — молодая крестьянка, сжимающая руку, плохо перевязанную рваной тканью и сухими листьями. Лира открыла дверь, испуганная.

— Принц... принц принимает пациентов? — робко спросила девушка.

Элрик услышал это из своей рабочей зоны. Он вышел на вид. — Впустите ее.

В течение следующей недели пришли еще трое жителей деревни. Мужчина с опухшей ногой от несросшегося перелома. Мать с больным младенцем, чья кожа пожелтела. Молодой охотник с инфицированной раной от стрелы.

Элрик лечил их всех со спокойной точностью — стерилизуя раны, аккуратно накладывая швы, уча Лиру кипятить воду *перед* очисткой, а не после. Для них он был тихим чудом. Они не спрашивали, почему королевская особа знает такие вещи. Большинство были слишком бедны, слишком отчаялись, чтобы заботиться об этом.

Но слухи не спрашивают разрешения. И вскоре по деревне пошли шепотки. Принц, который может исцелять без магии. Безумный, тронутый богами или призраками. Павший королевский отпрыск, который видит смерть... и побеждает.

Однажды вечером, когда Элрик чистил свой самодельный скальпель, Лира сидела на подоконнике, наблюдая за мерцающими снаружи фонарями.

— Вас это не беспокоит? — спросила она. — Что о вас начинают говорить так, будто... будто вы какой-то избранный?

Он не поднял головы. — Они будут верить в то, что помогает им спать по ночам.

— А во что верите вы?

Он помолчал, затем тихо сказал: — В то, что знание может быть громче силы — если позволить ему расти.

Она долго смотрела на него. — Вы не тот принц, которого я встретила неделю назад.

Наконец он поднял взгляд. — Хорошо.

Далеко, в мраморных залах дворца, главный королевский лекарь стоял перед Королем Тараном.

— Есть проблема, — холодно сказал он.

Король не поднял глаз от свитка. — Говори.

— Принц. Он лечит крестьян. Без нашего надзора. Используя... нелицензированные методы.

Король поднял бровь. — Он делает то, что не удается придворным лекарям?

Мужчина замялся. — Это подрывает протокол. Он привлекает внимание.

Король Таран наконец поднял взгляд, его голос был резок. — Отправьте кого-нибудь. Ученого. Скажите им, чтобы наблюдали за мальчиком тихо.

Лекарь поклонился, его лицо было бледным. — Да, Ваше Величество.

Вернувшись на виллу, Элрик сидел за столом при свечах, записывая новые заметки: Наблюдение №31: Предотвращение инфекции возможно путем кипячения и перевязки ран чистым бельем, смоченным в уксусе. Требуется испытание.

Снаружи ветер шелестел листьями, словно шепот грядущих событий. А в тенях за холмами... кто-то уже наблюдал.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6: Слухи на ветру

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение