Глава 2 (Часть 2)

— ...врага моего отца? — Его челюсти сжались.

— Сэр...

Блейз вышел из своих мыслей и начал делать искусственное дыхание дочери своего врага, откачивая из ее легких как можно больше воды и передавая ей свое дыхание методом рот в рот.

— Заведите машину и вызовите сюда команду. Я хочу, чтобы это дело было рассмотрено конфиденциально, а эти ублюдки были пойманы, — наконец произнес Блейз, почувствовав пульс у бесчувственной красавицы.

*****

Огромный и шумный город Салвайн бурлил звуками сигналящих машин и суетливых толп, пока люди занимались своими повседневными делами. Можно было видеть, как торговцы открывают свои заведения и приветствуют первых клиентов дня. В воздухе витали сочные сплетни о звездной свадьбе дочери сенатора, которая должна была состояться в полдень. На свадьбу была приглашена только элита общества, и ходили слухи, что сувениры, которые должны были раздавать, стоили миллионы долларов.

Тем временем в великолепном особняке сенатора Грегори Шоулза царило напряжение. Все слуги и работники особняка говорили приглушенными голосами, боясь навлечь на себя гнев сенатора. Все они проснулись, полные волнения и предвкушения долгожданного союза между мисс Амелией и мистером Джерри. Однако после почти трех часов подготовки семья получила тревожный звонок от Гвен, которая сообщила, что ее сестра пропала. Слухи о сомнительном исчезновении невесты были на устах у всех. В то время как некоторые сотрудники особняка открыто сетовали, молясь о ее благополучном возвращении, другие, кто никогда ее не любил, тайно радовались ее отсутствию.

— Бедняжка мисс Амелия, надеюсь, она в безопасности, где бы ни находилась, — одна из горничных в форме, подававшая гостям еду и напитки, горестно покачала головой, проходя мимо.

— Бедняжка мисс Амелия... — передразнила ее другая горничная в форме, хихикая.

— Не обращай внимания на эту толстую дуру. Она всегда подлизывается к мисс Амелии, — усмехнулась третья горничная.

— Я уверена, что у мисс Амелии роман с каким-нибудь другим богатым парнем. Ты же знаешь, сколько у нее друзей-мужчин, — прошептала вторая, готовя лимонный чай для расстроенной хозяйки особняка.

— Мне так жаль мистера Джерри. Такой красивый и щедрый мужчина заслуживает кого-то получше, — прошипела другая.

— На его месте я бы выбрала мисс Гвен. Она намного лучше этой избалованной девчонки, — прошипела вторая горничная, поднимая поднос с лимонным чаем и печеньем.

— Надеюсь, она потеряется и никогда не вернется в этот дом, — две горничные усмехнулись и быстро разошлись выполнять свои обязанности.

В большой гостиной некоторые члены семьи, уже роскошно одетые по случаю, сидели небольшими группами, перешептываясь между собой.

— Где невеста?

Этот вопрос был на устах у всех. В то время как некоторые дальние родственники активно пытались получить информацию о пропавшей Амелии, другие просто смаковали ее внезапное исчезновение, выдвигая предположения и ложные обвинения. Несколько профессионально одетых мужчин в черных костюмах, оказавшихся детективами, ходили вокруг, разговаривая с разными членами семьи и собирая информацию.

— Папа, что нам делать? — Гвен не могла остановить слезы, текущие из ее покрасневших глаз. — Прошло больше четырнадцати часов с тех пор, как я видела Амелию в последний раз. Мне очень страшно.

Обеспокоенный отец прижал свою вторую дочь к себе.

— Не бойся, дорогая. Твоя сестра найдется. Давай будем мыслить позитивно.

— А если...

— Ш-ш... никаких «если», — Гвен кивнула, всхлипывая.

— Я уже звонила Джерри, и он очень расстроен.

— Ты звонила ему? Но я же сказал тебе ничего ему не говорить, — брови сенатора Шоулза нахмурились.

— Мне пришлось, папа. Прости. Он звонил мне все утро после того, как Амелия не пришла к нему вчера вечером. Я не знала, что еще сказать, когда он настаивал на разговоре с ней. Я боялась, что он узнает и возненавидит меня, — тело Гвен дрожало в объятиях отца.

— Все в порядке. Будем надеяться, что он сможет справиться с этой ситуацией, — сенатор вздохнул, проверяя время на своих золотых наручных часах. — У нас меньше часа до свадьбы. Ты разговаривала со Стейси?

— Да, она в полном расстройстве. Мы обе объездили так много мест в поисках Амелии, прежде чем наконец рассказали вам.

— Ох, Амелия... — Сенатор запустил пальцы в волосы. — Где сейчас Джерри?

— Он сейчас едет сюда.

— Он что-нибудь сказал своим родителям?

— Нет, я сказала ему не говорить.

— Это хорошо, — сенатор Шоулз выдохнул, отпуская дочь. — Пока давайте сохраним эту информацию в тайне. Никто не должен знать об этом, пока мы не будем уверены в том, что произошло. Мы не можем позволить себе привлекать к себе ненужное внимание. Я не хочу, чтобы пресса кружила здесь, как мухи.

— Хорошо, папа. Я пойду ждать Джерри на улице, — Гвен поцеловала отца в щеку, прежде чем выйти из гостиной.

Сенатор ослабил галстук на шее, сел и начал массировать лоб.

— Сэр, я только что закончил разговор с начальником полиции, и нет никаких сообщений о пропавшем человеке или похищении, — сказал детектив, занимающийся делом, стараясь звучать профессионально.

— Возможно ли, что мисс Амелия никогда не хотела...

— Нет, — ответил сенатор Шоулз, не задумываясь. — Она любит Джерри и хотела этого союза. Ее никогда не заставляли. А как насчет мест, которые она могла посетить вчера вечером? Вы сделали еще какие-нибудь запросы?

— Да, сэр. Мы обыскали отель, где проходил девичник. Мы также были на месте, где проходил мальчишник. Мы незаметно опросили некоторых людей, присутствовавших на вечеринке. Мы также посетили ресторан, где она должна была встретиться со своим женихом вчера вечером.

— А как насчет ее апартаментов-пентхауса?

— Ничего. Ее там не было почти неделю, — детектив вздохнул. — По информации, которую мы собрали вчера вечером, мисс Амелия покинула отель, но так и не добралась до места назначения.

— А как насчет записей с камер видеонаблюдения возле отеля? — спросил мистер Шоулз, чувствуя себя немного безнадежно. — Разве они не могут сказать нам, куда она поехала?

— Боюсь, нет, сэр. Камеры видеонаблюдения возле отеля могут зафиксировать только гостей, входящих и выходящих с территории. Они зафиксировали, как она выезжает с территории на своей машине. Но она так и не вернулась. Странно, но ее машина была припаркована в четырех столбах от отеля. Не было никаких признаков борьбы или насильственного проникновения. Она уехала со своими личными вещами, оставив ключ в машине. Я не знаю, была ли это ошибка или намеренное действие. Но если бы я не знал лучше, я бы сказал, что она добровольно подсела к незнакомцу, не планируя возвращаться той ночью.

— О боже! — миссис Регина Шоулз (мачеха Амелии), тихо всхлипывавшая до этого, драматично воскликнула, привлекая всеобщее внимание.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение