— Прошу прощения! — Блейз был ошеломлен и потерял дар речи, его смягченное выражение лица стало холодным и смертоносным. — Ты только что попросила меня выйти за тебя замуж?
В его голосе прозвучал оттенок отвращения.
— Да, — Амелия почувствовала, как жар приливает к щекам, когда в комнате внезапно воцарилась тишина. Сердце бешено колотилось, пока она теребила распущенные волосы, опасаясь, что Блейз сразу же откажет ей.
— Ты случайно не сошла с ума? — спросил Блейз, надеясь, что эта надоедливая девчонка шутит.
— Нет, — ответ Амелии был едва слышным шепотом.
— Что случилось с элегантной и гордой Амелией Шоулз? Как ты могла пасть так низко, прося мужчину выйти за тебя замуж? Где твое чувство достоинства и самоуважения? — Слова Блейза обрушились на щеки Амелии, как горячая грязная пощечина. Щеки горели, ноздри раздувались от сдерживаемого гнева. Ей хотелось высказать ему все, что она думает, прежде чем выставить его из комнаты. Но как тогда она отомстит своей семье?
Амелия медленно наклонила голову, встречая глубокий и холодный взгляд Блейза, решив убедить его. — Мистер Андерсон, это не имеет ничего общего с моим достоинством или честью. Это просто средство для достижения цели. Я знаю, насколько неловкой может показаться такая просьба от женщины, и вам не нужно об этом напоминать. Но, пожалуйста, поймите меня правильно. Я не прошу вас выйти за меня замуж из-за любви, дружбы или чего-то еще, что делают супружеские пары друг для друга. Увидев, как мужчина, которого я любила больше десяти лет, женился на моей сводной сестре, не заботясь о том, жива я или мертва, я больше ничего не чувствую к противоположному полу.
— Вот как? — Блейз вопросительно поднял бровь, его потемневшее выражение лица немного смягчилось.
— Да, — уверенный ответ Амелии пробудил в Блейзе любопытство. — Позвольте мне перефразировать свое предыдущее заявление. У меня есть для вас деловое предложение. Будьте моим мужем на бумаге в течение года и заработайте миллиарды долларов на этом контрактном соглашении. Идет? — профессионально сказала Амелия, протягивая ему правую руку для рукопожатия.
Блейз оставался вызывающе спокойным, его холодный взгляд метался между ее протянутой рукой и странной улыбкой. Его интриговала ее смелая просьба. Но в то же время его раздражали ее гордость и высокомерие. Ни одна женщина никогда не осмеливалась обратиться к нему с предложением отношений, не говоря уже о такой дерзкой просьбе. Сначала она называет его придурком. Теперь она хочет, чтобы он был ее мужем в течение года, просто так, обещая ему деньги, над которыми у нее даже нет контроля. За кого эта маленькая девчонка его приняла? За одну из своих игрушек, которую можно бросать?
Блейз внезапно почувствовал желание научить эту маленькую дикую кошечку манерам, одновременно проверяя ее отношение к мужчинам. Медленно поднявшись на ноги, он подошел ближе к Амелии, его устрашающий взгляд заставил ее отдернуть руку. Амелия почувствовала, как ее тело напряглось, когда Блейз сократил расстояние между ними, его бедра коснулись ее согнутого колена. — Мистер Андерсон, что вы делаете? — Амелия медленно начала паниковать, когда он навис над ней, его опасная аура подавляла ее.
— Отвечаю на ваше деловое предложение, мисс Шоулз, — Блейз грубо схватил ее за подбородок и поднял лицо, его леденящий взгляд сцепился с ее, и время, казалось, остановилось. — Значит, ты хочешь стать женой придурка, да? — спросил он низким, но смертельно опасным голосом.
— Что... Нет... Я имею в виду, да. Я имею в виду, в-вы не... — Дыхание Амелии перехватило, когда Блейз опустил лицо, наклоняясь ближе к ней, пока их лица не оказались в нескольких дюймах друг от друга. — Я не что? — Горячее мятное дыхание Блейза обвеяло ее покрасневшее лицо, заставляя ее руки чесаться, чтобы прикоснуться к нему. Амелия открыла рот, чтобы что-то сказать, но слова не шли. Она непроизвольно увлажнила губы, когда жар пробежал по ее спине, тело задрожало от страха и предвкушения.
«Но подождите секунду, чего она предвкушала? Разве она не должна отталкивать этого красивого дьявола, который нарушал ее личное пространство?» — размышлял смущенный мозг Амелии. Но отвлечение было слишком сильным, чтобы она могла справиться. Глядя на него так близко, она восхищалась совершенным творением во всей красе. Его завораживающие серебристо-серые глаза, хоть и опасные, несли в себе многообещающую и успокаивающую искру. Его идеально выточенная челюсть была произведением искусства, способным свести с ума любую женщину. Его полные сексуальные губы были настолько манящими, что Амелия представляла, каково было бы поцеловать его.
«Черт! Эта девушка красива», — признался Блейз про себя. Он находил ее невинный, но кокетливый ответ на его прикосновение манящим. Ему хотелось нежно поцеловать ее в губы, пока он смотрел в эти грустные, но очаровательные глаза. Вырвавшись из собственных удушающих желаний, Блейз сказал мягким, но глубоким хриплым голосом: — Что заставляет тебя думать, что я хочу такую испорченную, гордую и высокомерную девчонку, как ты, в жены? — Он отпустил ее подбородок, злобно ухмыляясь, и отступил назад, удерживая ее покрасневший взгляд.
Амелия мгновенно очнулась от своих иллюзий, гнев сменил прежнее восхищение. Жесткие слова Блейза вонзились кинжалом в ее и без того хрупкое сердце, и она почувствовала себя ужасно глупо, испытывая к нему влечение. — Я не испорченная девчонка, мистер Андерсон, — сказала она сквозь стиснутые зубы.
— И я не придурок, — парировал Блейз, чувствуя, что они квиты.
— Вы... — Амелия прикусила язык, чтобы не выплеснуть на него еще одно вульгарное слово. Он был ей нужен больше, чем она ему, и ссора с ним только испортила бы ее шансы убедить его стать ее мужем. — Хорошо, вы высказали свою точку зрения. Я считаю, что мы оба взрослые и можем оставить это позади. Я не стыжусь сказать, что мне нужна ваша помощь, и мне совершенно все равно, что вы сейчас обо мне думаете. У меня есть миссия, и для ее успеха мне нужно, чтобы меня воспринимали как замужнюю женщину. Что вы скажете на мое деловое предложение? Будете моим мужем на год? Обещаю не вмешиваться ни в какие ваши дела.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|