— А где Ци Фэй?
Она сердито отвернулась от него.
Этот проклятый Ци Фэй! Она же ясно сказала, что хочет уйти, почему он снова отправил ее обратно?
И где это она?
Она настороженно огляделась.
Про себя она подумала, что этот стиль кажется все более знакомым.
Каждая деталь говорила о строгости и ужасающем перфекционизме.
Это определенно комната Ди Цзюньяна.
Вот теперь действительно страшно. Почему она лежит в комнате Ди Цзюньяна?
И сколько дней она проспала?
В прошлой жизни ее подставили, она упала в воду, ее спас У Пинь, ее репутация была испорчена, и ее выдали замуж за другого. А теперь она не упала в воду, но почему Ди Цзюньян ведет себя так?
— Наш брак еще не расторгнут. Не кажется ли тебе, что не совсем уместно звать другого мужчину при мне?
Си Ян замерла, и ее живот некстати заурчал.
Только тогда она заметила, что он подошел с едой в руках.
По запаху это была каша из трески. Она очень любила рыбу.
Не удержавшись, сглотнула, затем взглянула на полуулыбающееся лицо Ди Цзюньяна и невольно покраснела. — Почему я здесь?
— В твоей комнате не хватает вещей, это недосмотр слуг. В любом случае, ты моя невеста, так что отныне живи в моем дворе.
Услышав это, Си Ян больше не сдержалась, подняла голову, посмотрела прямо на него и выругалась: — Почему вы такой непонятливый? Как вы стали Верховным судьей? Я же сказала, что вы не хотите этого брака, и я тоже не хочу. Почему бы нам не разойтись мирно?
У вас есть красавица, на которой вы хотите жениться, зачем вам силой удерживать меня?
В его узких глазах мелькнул огонек. — Кто тебе это сказал?
— Разве нет? — Она сердито рассмеялась в ответ.
— Откуда мне знать, на какой красавице я хочу жениться, которая еще красивее тебя?
Си Ян уже оцепенела от его льстивой манеры. Тот великий извращенец из ее памяти был совсем другим. Он был неразговорчив, постоянно хмурился и без всякой причины принуждал ее делать то и это.
Она на мгновение не могла понять, сон это или реальность.
Она молча застыла.
— Выйдите сначала, я хочу переодеться.
— Тогда я позову кого-нибудь, чтобы помог тебе.
Си Ян не ответила, и он, не дожидаясь ее ответа, словно зная, что она его недолюбливает, сам вышел из комнаты.
Си Ян быстро откинула одеяло и проверила свои ноги, на которых все еще были носки. Про себя она молилась, чтобы этот парень еще не видел ее ног, иначе…
Вспомнив его странные пристрастия в прошлой жизни и его крайне неприятные ласки, Си Ян невольно поджала пальцы ног.
Она быстро надела туфли.
Кстати, одежда на ней была в порядке. Она увидела, как снаружи вошла служанка, очень знакомая. Это была та, кто пользовалась расположением Старой матушки, а теперь, оказывается, Ди Цзюньян ей доверяет. Неудивительно, что Старая матушка позже отдала ее ему, чтобы она стала наложницей.
Видя, что та, кажется, ничуть не любопытна к ней, постоянно держит голову полусклоненной, уважительна и вежлива, ведет себя очень скромно, кто мог знать, какую роль она сыграла в прошлой жизни?
Си Ян не испытывала симпатии к Ди Цзюньяну, а к красавицам вокруг него испытывала еще большее отвращение.
Она вышла из комнаты, игнорируя Ди Цзюньяна, который стоял снаружи, заложив руки за спину, высокий и прямой, как сосна. Она прошла мимо него.
— У тебя недостаток жизненной энергии, если не поешь, не надеешься ли снова упасть в обморок?
— Я иду искать своего телохранителя.
— Если ты не поешь, твоему телохранителю, вероятно, тоже будет нелегко.
Си Ян остановилась, с недоверием повернулась к нему. — Что вы с ним сделали?
Ее сияющие глаза были поистине трогательны, полные огненного гнева.
(Нет комментариев)
|
|
|
|