Фэн Юньэр наконец узнала, что беременную служанку звали Цинцин. У нее была неплохая фигура, и лицо не было уродливым, но по сравнению с ее матерью она была хуже, чем даже три другие служанки в ее комнате. Цинцин обычно вела себя тихо, умела делать дела, но не умела говорить. В эти дни Фэн Юньэр пыталась найти в ней хоть один недостаток, но не могла. Но как такой человек мог забеременеть от отца Фэн? Возможно ли это?
Фэн Юньэр ни за что не верила, что ее отец, который так кичился своей любовью, мог сам затащить в постель служанку из комнаты своей дочери. Значит, оставалась только одна возможность... Эта служанка слишком много о себе возомнила.
Не находя недостатков, она не могла наказать ее. Но все эти дни Фэн Юньэр все равно хорошо использовала эту Цинцин, используя разные причины, вроде холодной воды или несвоевременного ответа, чтобы показывать ей свое недовольство. Она надеялась, что Цинцин расстроится и у нее случится выкидыш, но, к сожалению, похоже, Фэн Мин крепко сидел в этом животе.
Когда Фэн Юньэр усилила давление, готовясь изводить Цинцин со всех сторон, ее позвала мать.
— Юньэр, мама слышала, что тебе очень не нравится одна служанка в твоей комнате?
Хэ Жоушань позвала дочь, ласково поговорила с ней несколько минут, а затем перешла к делу. Она слышала, что у дочери в последнее время очень вспыльчивый характер, и она плохо обращается с прислугой, и боялась, что характер дочери испортится.
Фэн Юньэр посмотрела на мать невинными глазами: — Мама, кто тебе сказал?
Сказав это, она опустила голову, изображая грусть. Но в тот момент, когда она опустила голову, в ее глазах бушевала бесконечная буря. — Мне очень не нравится эта Цинцин. То, что другие делают очень хорошо, у нее никак не получается. Я попросила ее налить мне воды, но вода оказалась холодной, и еще вчерашней. Она совсем не потрудилась вскипятить воду. Я попросила ее сходить в бухгалтерию за тканью, а она выбрала мне два куска с дырками от жуков. Мама, мне очень не нравится эта служанка.
Закончив говорить, она подняла голову, глаза ее были полны слез, и посмотрела на Хэ Жоушань: — Мама, папа меня не любит?
Хэ Жоушань подумала, что если дочери не нравится эта служанка, то ее просто нужно выгнать. Она еще не успела ничего сказать, как вдруг услышала, что дочь перешла на совершенно другую тему, не имеющую отношения к делу, и поспешно ответила: — Как такое может быть? Твой папа любит тебя больше всех.
— Но... но когда дочь спала, кажется, слышала, как Цинцин говорила сама с собой, что, мол, господин не любит девочек, господин только ждет сына, и все такое. А еще, мама, я слышала, как служанки в комнате болтали, что у этой Цинцин уже больше двух месяцев нет месячных. Няня, когда болтала с Фэн Попо на кухне, сказала, что если у женщины нет месячных, значит, у нее маленький ребенок. Мама, я не знаю, что такое месячные, но у Цинцин, наверное, есть маленький ребенок? И если у Цинцин появится маленький ребенок, папа больше не будет любить Юньэр?
Фэн Юньэр говорила это со слезами на глазах. В тот момент она передумала. Раз Цинцин собиралась использовать общественное мнение, чтобы помешать ее попыткам избавиться от нее, то она расскажет все. Более того, если ее отец вернется, сможет ли он и дальше оставаться только с ее матерью, как было раньше? Лучше уж пораньше дать матери узнать, какой он человек, чтобы потом ей не было так больно.
Лицо Хэ Жоушань стало багровым от гнева и печали. Когда она вышла замуж за Фэн Янпина, семья Фэн уже не была родом императриц и ушла в тень. Остался только Фэн Янпин, который занимал неловкое положение в новой династии. А семья Хэ всегда была знатным родом. Изначально Фэн Янпин влюбился в нее с первого взгляда на собрании, настойчиво добивался ее руки и даже поклялся: "В этой жизни будет только Хэ Жоушань". Только после этого она вышла за него замуж, иначе с ее положением она могла бы выйти замуж за кого угодно, и это было бы лучше, чем сейчас. Кто бы мог подумать, что не прошло и десяти лет брака, как Фэн Янпин нарушил клятву и совершил такое грязное дело, как захватить служанку из комнаты дочери. Хэ Жоушань так разозлилась, что смяла носовой платок в бесформенный комок.
— Мама?
Фэн Юньэр взяла Хэ Жоушань за белую руку, на лице ее было беспокойство. Она очень боялась, что мать не выдержит удара, но с другой стороны, она знала, что мать выдержит, потому что в прошлой жизни смерть Цинцин была явно не просто так, это было явно "убрать мать, оставить ребенка". Она верила в свою мать.
Хэ Жоушань опустила голову, посмотрела на наивное выражение лица дочери и невольно наклонилась, крепко обняв ее. — Юньэр, ты должна помнить, что ты самое драгоценное дитя папы, других детей не будет, абсолютно никаких других детей.
Фэн Юньэр съежилась в объятиях матери, впервые испугавшись ее вспышки.
Несомненно, Хэ Жоушань почернела душой. В тот момент, когда самый чистый сон был разрушен, она заставила себя взглянуть в лицо реальности, а ценой этого стало разбитое сердце. Когда туман любви рассеялся, Хэ Жоушань ясно увидела, что она спокойно принимает все, как и многие другие главные жены знатных семей, больше не считая мужа центром мира, больше не мелочась, надев маску "главной жены" и с достоинством сидя рядом с главой семьи.
Через три дня после этого Хэ Жоушань перевела Цинцин из комнаты Фэн Юньэр в свою комнату. Через два дня, поскольку Цинцин совершила большую ошибку, украв вещи госпожи, добрая госпожа отправила ее в поместье. Через месяц пришло известие, что Цинцин умерла от внезапной болезни в поместье из-за несовместимости воды и почвы.
Фэн Юньэр холодно смотрела, как болтливая прислуга насмехается над Цинцин, говоря, какая она изнеженная, раз умерла в поместье. Она скривила губы. Наконец-то она разобралась с этой служанкой. Ей самой было бы неудобно это делать, только мать могла поступить так, и это было бы законно. А то, что ее отправили в поместье, а не разобрались с ней дома, было сделано, чтобы избежать утечки информации. Даже если бы кто-то в поместье заметил, что Цинцин беременна, они бы подумали, что это результат связи с каким-то мальчиком-слугой.
В ту ночь Фэн Юньэр приснился сон. Ей приснилось, как Фэн Мин крепко держит ее за плечи и трясет: — Почему? Почему ты убила меня?
Почему? Только потому, что у твоей матери были дурные намерения, и только потому, что ты, неблагодарный волк, отдал все, что принадлежало семье Фэн, этому врагу! Лучше бы такого брата не было. Жаль, что Фэн Юньэр поняла эту истину только прожив жизнь заново.
Остальных трех старших служанок в комнате Фэн Юньэр совсем не помнила, и не собиралась их использовать. Она помнила, что в прошлой жизни эти три старшие служанки исчезли одновременно с объявлением Цинцин о беременности. И на этот раз Фэн Юньэр не испытывала к ним ни малейшей симпатии. Они явно знали, что с Цинцин что-то не так, но не сказали госпоже. После того, как с Цинцин все случилось, они просто насмехались. Они неплохо прислуживали ей, своей маленькой госпоже, но им не хватало почтительности, а их поведение было недостаточно серьезным. Все это не соответствовало идеалу личной служанки Фэн Юньэр. Поэтому, доложив матери, Фэн Юньэр стала ждать, когда торговец людьми приведет новых.
— Госпожа, в последнее время барышня стала намного живее, и характер ее сильно изменился по сравнению с прежним.
Старшая служанка Цуй Лю, которая была при Хэ Жоушань, внимательно посмотрела на Фэн Юньэр и сказала с некоторой радостью и некоторой растерянностью.
— Хорошо, что изменилась.
В голосе Хэ Жоушань слышалась нотка сожаления. Не быть такой, как она раньше, всегда жившей в мечтах. Жизнь слишком реальна. Сердце Хэ Жоушань разрывалось: с одной стороны, она хотела, чтобы дочь осознала реальность, с другой — не хотела, чтобы дочь сталкивалась с жестокой реальностью. Она могла только временно ничего не предпринимать.
Губы Цуй Лю дрогнули. Она поняла, что госпожа не совсем поняла ее мысль, но раз это все еще маленькая госпожа, то пусть будет так, как будто характер маленькой госпожи действительно изменился из-за того случая.
Тем временем, Фэн Юньэр, о которой они говорили, лизнула палец и спросила няню Чжоу: — Няня, как ты думаешь, если я тайком отправлю папе письмо, чтобы он поскорее вернулся, это будет хорошо?
— Ой-ой-ой, моя маленькая прародительница, ни в коем случае! Это плохо скажется на господине. Будь хорошей девочкой, иди поиграй в бамбуковую лошадку.
Няня протянула руки, подняла ее и насильно сунула ей бамбуковую лошадку.
— ...
Я ненавижу это маленькое тело. Фэн Юньэр сильно надула губы и, когда няня Чжоу не смотрела, сердито бросила бамбуковую лошадку на пол.
(Нет комментариев)
|
|
|
|