Жестокая Императрица × Императорская Сестра (Часть 2)

Глаза Ци Ань были полны слёз, в них читались паника и растерянность: — Третья сестра, не сердись, Я знаю, что виновата, Я больше никогда так не поступлю, только не бросай Меня...

Плача, она протянула руку, словно желая коснуться тех рук, что так часто обнимали её: — Если Третья сестра недовольна, Я больше никогда так не сделаю, хорошо? Только не бросай Меня... Я просто, Я просто не хочу, чтобы какая-нибудь дрянь снова пыталась отнять у Меня Третью сестру... Я больше не хочу видеть, как ты выходишь замуж...

Шесть лет назад Цюй Син должна была выйти замуж за вана Улина. Перед отъездом она хотела увидеть ту девочку, но обыскала весь дворец и не нашла её. В сердце поселилась пустота.

А когда они встретились снова, это было уже на похоронах её несостоявшегося мужа.

Ци Ань всё ещё плакала.

Сердце Цюй Син смягчилось, она хотела что-то сказать, но тут внезапно подняла голову и увидела, как слуга уносит тело того трехлетнего ребенка. В груди поднялась волна тошноты, и она посмотрела на рыдающую девочку.

Ты ведь тоже ребенок в Моем сердце, как ты могла совершить такое?

Цюй Син услышала свой дрожащий голос: — Такое красивое лицо, такое жестокое сердце. Ци Ань, берегись, чтобы мир не отвернулся от тебя.

Сказав это, она холодно повернулась и, пошатываясь, пошла к выходу, чувствуя пустоту в голове и не желая больше смотреть на ужас в Большом зале.

В тот день она слышала, что Ци Ань простояла на коленях перед воротами её резиденции целый день, и в итоге у неё поднялась высокая температура.

Цюй Син хотела пойти навестить её, но теперь она была Императрицей, окруженной придворными и слугами во дворце, и ей не было нужды приходить.

Прошло больше месяца. Пришла весна, цветы распустились, песок согрелся для спящих мандариновых уток, весенний ветерок разбудил ивы в Городе Лоян. В Резиденции принцессы, за высокими стенами дворца, ветка красного абрикоса перевесилась через стену.

Хорошее время, хорошая погода. Двоюродный брат Сяо Хун, видя её одиночество, принёс кувшин вина, чтобы навестить её.

Сяо Хун несколько лет назад служил Командиром Императорской гвардии при покойном Императоре, командуя тремя тысячами солдат в столице и подчиняясь только приказам Императора. Однако теперь, когда покойный Император был свергнут, новая Императрица подозревала его, лишила должности и держала под домашним арестом в столице.

Как раз, два бездельника составили пару. Кувшина вина среди цветов хватило, чтобы пить до рассвета.

Сяо Хун много лет командовал войсками, занимал важную должность, постоянно охранял городские ворота, поэтому долгое время не пил ни капли, и даже его выносливость к алкоголю значительно снизилась. Кувшина рисового вина с вареной сливой хватило, чтобы он опьянел. С улыбкой он взял Цюй Син за руку и спросил: — Я-то ладно, но ты ведь человек, близкий сердцу новой Императрицы, как ты тоже оказалась в таком положении, без дела дома?

Цюй Син знала, что двоюродный брат выпил лишнего, и не обратила внимания, лишь покачала головой: — Она не верит никому из семьи Сяо. Раз уж Я ношу фамилию Сяо, то даже если детская дружба была глубокой, сейчас Я хуже чужих. Такова человеческая природа, что тут удивительного?

Сяо Хун сказал: — Когда покойный Император вытащил этого ребенка из корзины, плывущей по течению, Я увидел, что она такая худая и маленькая, и подумал, что ей в этой жизни трудно будет чего-то добиться. Кто бы мог подумать, что теперь она перевернула всё и стала Императрицей. Ха-ха, конечно, это был найденный волк...

Лицо Цюй Син изменилось: — Брат, так говорить нельзя.

Сяо Хун опьянел, сила в его руке резко увеличилась, и он притянул Цюй Син ближе: — Теперь мы оба в беде, почему бы нам не прижаться друг к другу и не согреться? Я не женат, ты не замужем, в беде познаётся сердце. Ты...

Цюй Син покачала головой: — Хватит, не говори об этом.

Сяо Хун погладил её руку и тихо вздохнул: — Ты напрасно родилась с такой прекрасной внешностью, сколько знатных людей в Городе Лоян добивались тебя, но не смогли. Зачем ты так мучаешь себя сейчас? Хотя твоя судьба в браке и трудна, но Я не верю в судьбу. Ни в какое проклятие мужей, ни в какую неудачу — Я ни во что это не верю! — Сказав это, он наклонился к её уху: — Син'эр... В эту весну даже красная абрикосовая ветка томится от одиночества, что уж говорить о тебе, прекрасной женщине в расцвете лет?

Цюй Син почувствовала некоторое бессилие. Она собиралась оттолкнуть пьяного, но вдруг услышала болезненный хрип, словно кто-то тонул. Повернув голову, она увидела под ивой с новыми ветвями Ци Ань. Она стояла, обнимая новое красное платье, её лицо было бледно-синим, почти ужасным. Одной рукой она крепко прижимала красную одежду, а другой глубоко впилась в ствол ивы. Её глаза были широко раскрыты от боли, словно по спине её били тысячи хлыстов. Она согнулась в поясе, не в силах даже стоять прямо.

Ци Ань стояла неподалёку, своими глазами видя человека, по которому она тосковала день и ночь, утро и вечер, каждую минуту, как он, слегка опьяневший, был полуобнят мужчиной.

Сердце, как же больно.

Не могла дышать.

То, что Я так ценила, так берегла, слова, которые Я ещё не успела сказать, как ты посмела?

Кувшин вина среди цветов, пить в одиночестве до рассвета. Картина красивого мужчины и женщины перед цветами под луной была так прекрасна, что ей, сторонней наблюдательнице, казалось, что она не может вмешаться.

Этот элегантный и красивый генерал держал её нефритовые пальцы.

Не прикасайся.

Не прикасайся к ней.

В юности она шутила, что если Третья сестра не выйдет замуж, то в будущем Я сама раскрою ткань, вышью золотые узоры, сошью свадебное платье, а потом сама надену его на тебя.

Разве вся жизнь девушки не ради того прекрасного момента, когда она выходит замуж?

Так что, если никто не придёт посмотреть, может, Я приду?

Я сама выберу золотые шпильки для твоих чёрных волос, сама повяжу нефритовый пояс на твою тонкую талию, а потом накину на твои прекрасные плечи ту тоску, что вышита стежок за стежком.

Но Я стояла на коленях у твоих ворот, умоляя о прощении, а ты избегала Меня, но здесь пила вино с другим? Здесь позволяла другому обнимать себя?

Ци Ань почувствовала, как её пальцы впились в сухую кору ивы, из-под ногтей потекла кровь, но боль уже притупилась.

Она услышала свой холодный голос: — Сын вана Чэна, Сяо Хун, казнить немедленно.

Цюй Син резко повернулась, потеряв голос: — Ань'эр, ты сошла с ума!

Ци Ань услышала, как что-то в её сердце разбивается на мелкие кусочки, но на губах появилась улыбка: — Стража! Уведите этого преступника! Казнить через расчленение, колесование, сожжение! Я хочу, чтобы его душа развеялась!

Затем она нежно посмотрела на прекрасное лицо, о котором думала день и ночь: — Третьей сестре здесь, должно быть, слишком одиноко? Пойдём со Мной во дворец, хорошо?

Цюй Син пошатнулась назад, прошептав: — За такое тебя постигнет возмездие...

Улыбка на лице Ци Ань постепенно исчезла: — Если Третья сестра не хочет идти, то так и быть. Во дворце есть камера смертников. Третья сестра, выбери одно: Я или камера смертников.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение