Жестокая Императрица × Императорская Сестра

Жестокая Императрица × Императорская Сестра

Глава 2

Той весной река у стен Императорского Города освободилась ото льда, и ивы по всему городу выпустили новые побеги. В прохладном весеннем ветре Цюй Син, закончив прихорашиваться перед зеркалом, вышла, чтобы поприветствовать мать.

Войдя в Большой зал, она увидела, что старшая и вторая сестры уже там, весело болтают. Она подняла занавес и вошла, смеясь: — Я снова опоздала.

Старшая сестра, Сяо Цюй Мо, была старше и обладала спокойным характером. В своем струящемся черном платье она слегка кивнула ей и улыбнулась: — Ань'эр пришла.

Цюй Син подошла ближе, взглянула на обеих и спросила: — Что случилось? Почему вы обе такие серьезные?

Вторая сестра, Сяо Цюй Юнь, покачала головой: — Спроси у нее, у нее есть что сказать.

Сяо Цюй Мо сказала: — Ань'эр помнит, как однажды мы нашли щенка у стены, и что сказал Наставник?

Под "Наставником" подразумевался учитель, который обучал трех принцесс.

Цюй Син ответила: — Наставник сказал, что собаку нужно воспитывать с детства, а подобранных на улице держать нельзя.

Сяо Цюй Юнь спросила: — О? Почему?

Цюй Син сказала: — Наставник сказал, что собаки понимают людей, они такие же, как люди. Если их однажды бросили, недоверие укоренится глубоко и его будет трудно искоренить. Поэтому не только волков, но и некоторых собак нельзя приручить.

Сяо Цюй Юнь была обольстительна от природы, и ее улыбка была очаровательна. Она прикрыла рот рукой и рассмеялась: — Наставник вас пугает, он просто боится собак после того, как его покусали, и ненавидит их больше всего!

Сяо Цюй Мо многозначительно повторила: — Покусали?

Сяо Цюй Юнь рассмеялась: — Именно. Наставник — ученый человек, в юности ему не везло, его постоянно кусали собаки у чужих дверей, поэтому он боится собак, как огня!

Сяо Цюй Мо спокойно сказала: — Вторая сестра, если человека однажды укусила собака, он становится очень недоверчивым, что уж говорить о собаке?

Цюй Син слушала, но ничего не понимала, и лишь растерянно спросила: — Что случилось? Старшая сестра снова завела собаку?

Сяо Цюй Мо спокойно взглянула на сестру и тихо сказала: — Сегодня матери нет в покоях, она в заднем саду у персикового дерева с этим щенком, принимает горячий источник.

Цюй Син растерялась еще больше: — Когда это мать пустила собаку в горячий источник?

Сяо Цюй Юнь хлопнула старшую сестру по руке и рассмеялась: — Как ты говоришь? Если Наставник услышит, то снова отшлепает по ладоням. — Затем она нежно сказала Цюй Син: — Река у стен города освободилась ото льда, и мать достала из воды ребенка. Очень жалко его, вот и взяла во дворец. Ты еще не видела, пойди посмотри.

Сяо Цюй Мо сказала: — У этого ребенка глаза странные, пугающие. Цюй Син, будь осторожна, не зли ее.

Сяо Цюй Юнь тоже сказала: — И правда, этот ребенок как волк. Спрашиваешь у нее что-то, а она не отвечает, только смотрит на тебя этими мрачными глазами, словно это ты ей навредила.

Цюй Син стало любопытно, и она поспешила в задний сад.

В заднем саду росло множество персиковых деревьев. Обычно в это время года они еще не должны были цвести, но там был горячий источник, и температура была выше, поэтому персиковые деревья рано выпустили нежные побеги и распустились. Издалека они выглядели как розово-белое облако.

Холодный ветер дул, и очень слабый, очень слабый аромат разносился по ветру, легко касаясь лица.

Цюй Син была еще молода и очень любопытна, поэтому, подобрав подол платья, она вбежала внутрь, смеясь по пути: — Слышала, мать подобрала мне сестренку? Где она? Я посмотрю.

Она вбежала в сад, и тепло горячего источника, смешанное с ароматом цветов, окутало ее. Она увидела в бассейне горячего источника худенькую, маленькую девочку.

Темные волосы девочки были небрежно собраны, лишь одна-две пряди свисали. На ее худом лице особенно выделялись мрачные глаза. Она смотрела на Цюй Син почти безжизненно, ее черные зрачки неподвижно уставились на нее.

Цюй Син зачерпнула воды, бросила несколько лепестков и рассмеялась: — Какая маленькая! Как тебя зовут?

Девочка все так же неподвижно смотрела на нее. Спустя долгое время она хрипло сказала: — Без имени, без фамилии.

Цюй Син показалось, что ребенок очень жалок. Она протянула руку, погладила ее по щеке и рассмеялась: — Этот цветок тебе.

Девочка не пошевелилась.

В этот момент Императрица, сидевшая неподалеку, спокойно сказала: — Твоя сестра дает тебе, возьми.

Девочка взяла цветок, сжала его в руке и ничего не сказала.

Императрица снова сказала: — У нее нет имени, пусть будет Ци Ань.

Цюй Син рассмеялась: — Тогда сестра будет звать тебя Ань'эр?

Девочка, сжимая цветок, очень медленно кивнула.

У Цюй Син не осталось особого впечатления от той первой встречи, но она не знала, какой эта сцена предстала в глазах Ци Ань.

В тот день Ци Ань свернулась калачиком в теплой воде, и вдруг услышала издалека смех. Подняв голову, она увидела девушку в наряде цвета лунного света, которая, подобрав подол платья, бежала к ней. Ее маленькие ножки ступали по лепесткам персика, она приближалась, ликуя.

Лицо, что с персиком спорит.

Цветы были яркими, но человек был еще ярче.

Алые губы расцвели на прохладном ветру, отражая жемчужные зубы, персиковое дерево, бескрайнее лазурное небо вдалеке.

Нежные тонкие руки подняли с земли цветок, такой же красивый, как она сама, и с улыбкой спросили: — Как насчет этого цветка для тебя?

В одно мгновение, в этом незнакомом, величественном дворце, среди бесчисленных косых взглядов и холодных усмешек, Ци Ань замерла, глядя на цветок, расцветший на этой тонкой руке. Ей казалось, что цветок вырос из кончиков пальцев этой прекрасной женщины в наряде цвета лунного света, а яркая красная сердцевина цветка – это румянец на щеке той женщины.

Что-то неудержимо хлынуло в самой глубине холодного сердца. Хлынуло наружу.

Ей так хотелось крепко обнять ее, прижать горячие и потрескавшиеся губы к этим нежным губам.

Никакого желания.

Просто хотелось поцеловать цветок, расцветший на холодном ветру.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение