Глава 9 (Часть 2)

Она кивает, протягивая руку, чтобы погладить мои волосы, будто я все еще ребенок. — Для тебя, дорогой. Как ты и просил сегодня утром. Больше никаких клиентов, никаких поздних ночей вне дома.

Облегчение нахлынывает так сильно, что у меня почти кружится голова. — Это... это хорошо, мам. Действительно хорошо.

Ее глаза темнеют, зрачки расширяются, когда она наклоняется близко, ее дыхание горячее у моего уха. — Признай, Габриэль, — шепчет она хриплым, требовательным голосом. — Ты хотел, чтобы я бросила, потому что не можешь вынести мысли о том, чтобы делить меня. Ты хочешь меня всего себе, не так ли?

Ее рука скользит вверх по моему бедру, ногти слегка царапают джинсы. — Покажи мне, как много я значу для тебя, милый. Прямо здесь, прямо сейчас. Возьми то, что принадлежит тебе, прямо на кухонном столе.

Что-то холодное оседает в животе, несмотря на жар, бегущий по венам. Это неправильно. Не так. — Нет, мам, — говорю я голосом тверже, чем ожидал. Я осторожно убираю ее руку с моего бедра. — Я не хочу, чтобы ты продавала себя, потому что ты заслуживаешь лучшего. Не потому, что я хочу... заявить на тебя права или что бы это ни было.

Она отстраняется, удивление мелькает на ее лице. На мгновение она выглядит искренне смущенной, будто не может понять моего отказа. — Дело не в обладании, — продолжаю я, находя силу, о которой не знал. — Дело в том, чтобы у тебя была жизнь, которая не связана с тем, чтобы тебя использовали незнакомцы. В том, чтобы ты нашла что-то, что действительно делает тебя счастливой.

Выражение лица мамы становится жестче, глаза сужаются от раздражения. В ее взгляде появляется что-то расчетливое, от чего я ерзаю на стуле. — Я тебе не верю, — говорит она ровно, скрестив руки. — Ни на секунду.

— Чему не верить? — Я вскидываю руки. — Даже неважно, каковы мои причины! Хорошо, может быть, часть меня ненавидит мысль о тебе с другими мужчинами. Может быть, я ревную каким-то чертовски неправильным образом. Но это не вся история, мам! Я просто хочу, чтобы ты была в безопасности, а быть... этим — небезопасно! Ты хоть представляешь, что может с тобой случиться?

Уголки ее рта изгибаются вверх, самодовольное удовлетворение сменяет раздражение. — Ну, хорошие новости, милый, — говорит она, тянется к бокалу с вином. — С завтрашнего дня я буду профессором в твоем университете.

— Что за черт? Это... это так быстро! Как ты вообще нашла новую работу так быстро? — Мой мозг изо всех сил пытается осмыслить эту новость. — Мам, какой вообще был смысл быть... этим, если ты могла просто получить работу профессора за одну ночь?

Она делает еще один медленный глоток вина, наслаждаясь моим замешательством, будто это лучший винтаж. — Габриэль, хотя эта должность полностью покроет твое образование, избавив моего прекрасного мальчика от долгов, она даже не платит и половины того, что я зарабатывала как эскортница, — она ставит бокал с намеренной точностью. — Даже близко.

Последствия обрушиваются на меня, как грузовик. Все эти годы она не просто выживала, она процветала. И она делала это ради нас. Моя бедная мама. Несла такое бремя. — Прости, мам, — говорю я теперь мягче. — Я начну искать работу завтра. Я собирался сегодня, но мне нужно было... многое осмыслить.

Мама тяжело вздыхает, ее пальцы очерчивают край бокала с вином. — Габриэль, я не хочу, чтобы ты искал работу. Я хочу, чтобы ты сосредоточился на учебе и... — она тянется к моей руке через стол, глаза напряжены, — я хочу, чтобы мы развивали наши отношения.

Что-то во мне ломается. Все замешательство, стыд, извращенное желание кристаллизуются во внезапную ясность. — ХВАТИТ! — кричу я, отдергивая руку. — Я найду работу.

Ее глаза расширяются от моего тона, рот открывается, чтобы протестовать, но я больше не слушаю. — Нет, мам. Я не хочу, чтобы мы оказались в ситуации, когда нам понадобятся деньги, и ты просто вернешься к тому, чтобы полагаться на... это. — Мой голос повышается с каждым словом, руки сжимают край стола. — Я должен найти работу для нас! Конец истории.

Я встаю так быстро, что мой стул чуть не опрокидывается. — И мы не в отношениях, — добавляю я, слова звучат как свобода на моем языке. — Мы не встречаемся. Мы просто обычные мать и сын.

Лицо мамы преображается на моих глазах, уверенная соблазнительница исчезает, сменяясь замешательством. — Я иду спать, мам, — мой голос слегка смягчается. — Я люблю тебя. Спокойной ночи.

Я поворачиваюсь и ухожу, не дожидаясь ее ответа. Каждый шаг вверх по лестнице кажется легче предыдущего, будто я сбрасываю невидимый груз. Позади меня кухня остается тихой, никаких шагов вслед, никакого голоса, зовущего меня обратно.

В своей комнате я падаю на кровать, глядя в потолок. Сердце колотится о ребра. Образ мамы, наклонившейся через стол, ее хриплый голос, когда она приглашала меня... прямо там, снова прокручивается в голове с болезненной ясностью. — Я действительно чуть не... с ней на столе, — шепчу я, слова едва слышны даже в тишине моей комнаты. Моя рука скользит вниз... чувствуя напряжение. Несмотря ни на что, замешательство, моральные споры с самим собой, твердые границы, которые я только что установил, мое тело все еще реагирует на воспоминание о ее предложении. Странная смесь стыда и чего-то вроде вызова накрывает меня. Я отстоял свою позицию. Я сделал правильный выбор. Но это не значит, что я не могу предаться этим мыслям в одиночестве, на своих условиях. — Я заслужил это, — бормочу я, расстегивая... дрожащими пальцами. — После всего сегодня... я это заслужил.

Моя рука скользит под... обхватывая... когда я закрываю глаза. Я позволяю фантазии развернуться, не реальности моих сложных отношений с мамой, а более простой версии, где я не ушел. Где я отставил тарелки в сторону и взял то, что она предложила на том кухонном столе. — Черт, мам, — шепчу я, отчаянно желая, чтобы она меня не услышала.

— [От лица Анжелы]

Я сижу, застыв в кресле, наблюдая, как мой сын выбегает из комнаты, его шаги грохочут по лестнице. Мой рот приоткрыт не от шока от его маленького бунта — как очаровательно, что он думает, будто может сопротивляться тому, что между нами, — а потому, что бедненький, милый мальчик совершенно не подозревал, что во время своей маленькой речи его тело его предавало, выдавая его истинные чувства. Я видела, как его... выдавало его волнение, будто оно тянулось ко мне, даже когда он пытался отрицать нас обоих.

— Ох, Габриэль, — шепчу я, поднимая бокал с вином и делая медленный глоток. Насыщенная жидкость перекатывается по языку, когда я наслаждаюсь и ее вкусом, и восхитительной иронией его неповиновения. — Я не позволю тебе сопротивляться мне долго, моя любовь. Мое терпение на исходе.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение