В Кафе Лунная бухта Су Цзинь, едва войдя, сразу увидела того, с кем у нее было свидание вслепую.
Он сидел за столиком №9, на солнечной стороне.
На нем была рубашка цвета морской волны, без галстука, с аккуратной прической, правильными чертами лица. Слабый солнечный свет падал на его лицо, подчеркивая его холодную строгость.
На первый взгляд он производил сильное впечатление, настолько, что несколько молодых девушек поблизости то и дело бросали на него взгляды.
У этого человека действительно была приятная внешность, неудивительно, что Бабушка Ван так расхваливала его:
— Ты только сходи, гарантирую, тебе понравится.
— Такой человек сам выбирает, а его никто не выбирает.
Теперь, увидев его, она поняла, что в этом есть доля правды.
У входа стояло длинное зеркало. Су Цзинь повернулась и посмотрела на свой наряд.
Длинная черная шифоновая блузка, под ней белые брюки длиной 9/10, открывающие руки, похожие на белый корень лотоса. Волосы средней длины, которые могли бы подчеркнуть женственность, она собрала в хвост. Лицо, чистое и свежее, как цветок лотоса, было без макияжа, выглядело простым и изящным.
Раньше Бабушка Ван постоянно ей твердила: «Когда пойдешь, принарядись! У этого парня высокие стандарты!»
Она не стала наряжаться, пришла без макияжа — такой, какая есть на самом деле.
— Здравствуйте, меня зовут Су Цзинь! Вы господин Цзинь Хэнъюань?
Су Цзинь подошла, ее голос был мягким и нежным.
Мужчина, который смотрел что-то на телефоне, поднял голову, и, увидев ее, его взгляд слегка дрогнул. Вставая, он убрал телефон и слегка улыбнулся.
Эта улыбка добавила его отчужденному лицу немного теплоты.
— Да, я Цзинь Хэнъюань! Госпожа Су, верно? Прошу, садитесь!
Цзинь Хэнъюань галантно отодвинул для нее стул. Его голос был низким, магнетическим и очень приятным.
— Спасибо!
Су Цзинь села, заказала чашку кофе, сделала несколько глотков и только потом заговорила: — Кое-что о вашей жизни я слышала от Бабушки Ван.
Мужчина разглядывал ее, и она, немного смутившись, поправила волосы за ухом.
Свидание вслепую есть свидание вслепую, нужно позволить себя разглядеть.
К счастью, его взгляд не вызывал неприятных ощущений.
— О, интересно, как Бабушка Ван меня расхваливала?
Цзинь Хэнъюань с юмором переспросил.
Су Цзинь слегка дернула уголками губ.
На самом деле она знала очень мало.
— Господин Цзинь, вам в этом году тридцать два, верно?
Он был на целых шесть лет старше нее, можно сказать, уже немолодой мужчина. Но увидев его лично, он выглядел довольно молодо.
— Угу.
— Как такой представительный мужчина, как вы, до сих пор не женат?
— Был слишком занят работой, упустил время. А когда захотел жениться, обнаружил, что у моих ровесников уже дети бегают...
Цзинь Хэнъюань слегка улыбнулся и отпил кофе.
— Госпожа Су, у вас есть какие-то требования к кандидату на свидании вслепую?
— У меня невысокие требования! — сказала Су Цзинь. — Характер должен быть честным, сильное чувство ответственности, и должен быть верен браку.
— К машине и квартире/дому требований нет?
Цзинь Хэнъюань взглянул на нее. В этом взгляде, казалось, был глубокий смысл.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|