Глава 19. Давай, быстро назови меня "муж", дай послушать

— Цзинь... кхе-кхе-кхе, Хэнъюань, впредь я буду называть тебя Хэнъюань.

Называть его по имени и фамилии, он наверняка посчитает это слишком формальным. Он может называть ее Сяо Су, но она не может называть его Лао Цзинь (Старый Цзинь): называть кого-то моложе можно, а называть кого-то старше — это уже другое дело, это может вызвать недовольство. Лучше называть его Хэнъюань.

Хотя это звучит немного интимно и заставляет ее чувствовать себя неловко, такое обращение необходимо.

— Вместо Хэнъюань, я предпочитаю, чтобы ты называла меня "муж"? Это больше похоже на супругов!

Он улыбнулся, показав белые зубы, его взгляд был немного проказливым. Солнечный свет делал его темные зрачки блестящими, подчеркивая в нем что-то озорное.

— ...

Она почувствовала, что он намеренно дразнит ее.

Ее лицо неловко покраснело.

Он улыбнулся еще шире, словно открыл новый континент, и даже намеренно наклонился, чтобы рассмотреть ее сверху донизу:

— Ой-ой, ты стесняешься, щечки стали как красные яблочки...

Цк, он действительно не знает меры!

Она не хотела больше с ним разговаривать и повернулась, чтобы уйти — люди уже смотрели, как неловко...

Но у него были длинные ноги, он был быстрым, и тут же преградил ей путь, сдерживая улыбку, но все равно не мог скрыть довольного выражения лица:

— Уже сердишься?

Он остановился и добавил:

— Ладно-ладно, не буду тебя больше дразнить.

Он действительно дразнил ее.

Она почувствовала легкое бессилие.

— Я просто чувствую, что ты немного нервничаешь, увидев меня... Расслабься, со мной легко общаться.

Так, он намеренно пытался разрядить обстановку?

Она на мгновение замерла, удивленная его внимательностью. Невольно она снова взглянула на него. Когда его строгое лицо озарилось слоями улыбок, оно стало таким очаровательным.

— Однако, однажды ты изменишь свое обращение.

Он сказал это снова с уверенностью.

Ее сердце необъяснимо пропустило удар. Она не могла представить себе эту картину.

Не могла.

— Пойдем, сейчас пойдем со мной в торговый центр, купим что-нибудь в подарок.

— Новый зять впервые встречается с тещей. Если я приду с пустыми руками, наша мама, наверное, выгонит меня — тогда наша мама, наверное, будет жаловаться на Бабушку Ван: "Что это за нищий зять, которого она представила? Моя драгоценная дочь вышла замуж за него зря..."

Он подошел и, с легким тоном, потянул ее за собой к выходу.

Ее сердце, которое только что успокоилось, снова начало бешено колотиться.

Потому что, без всякого предупреждения, он взял ее за руку.

Да, большая, очень крепкая рука крепко обхватила ее. Его ладонь была немного влажной от пота, и сила была настолько ощутима, что она не могла игнорировать ее присутствие.

Держаться за руки, изначально это было очень обычное дело, но она очень сопротивлялась этому. Отдернуть руку было почти инстинктом.

Но он держал ее крепко. Почувствовав ее намерение, он повернул голову и сказал с полуулыбкой:

— Госпожа Цзинь, я ваш муж. Держаться за ручку — это законно.

— Расслабься, ладно? Я же тебя не съем. Главное, ты должна научиться понемногу привыкать ко мне... Это действительно очень важно.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Давай, быстро назови меня "муж", дай послушать

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение