Я пришла к тебе, братец
Лучи ясного солнца мягко освещали заброшенный Бамбуковый двор. Му Цанцан лежал на кровати в одежде, глядя в потолок и изо всех сил стараясь игнорировать смятение и раздражение в душе.
В Лочэне в шестнадцать лет уже наступал возраст женитьбы. Супруги Чан и приходившие свахи, независимо от того, какую девушку предлагали, всегда сравнивали её с мисс Гу. Если о мужчинах говорили «красив, как Пань Ань», то о женщинах — «прекрасна, как луна». Гу Минъюэ не только обладала исключительной красотой, но и мастерски владела цинем, шахматами, каллиграфией и живописью. К тому же, она была личной ученицей Мо Вэня с пика Лунтан Фэн, и её будущее было светлым, ведь она обязательно вознесётся на небеса.
Хотя немало знатных девушек проявляли к нему интерес, в сердце Му Цанцана Гу Минъюэ уже давно занимала место возлюбленной.
Он хотел своими глазами увидеть легендарную Гу Минъюэ и понять, какова она на самом деле, поэтому отвергал все предложения о женитьбе.
Он никогда не был ветреным. С самого детства Гу Минъюэ была первой девушкой, которая ему понравилась.
Но… почему его первый, заветный поцелуй украла Мо Ваньвань?!
И почему он, чёрт возьми, был так очарован и поглощён этим… Почему… Почему всё так обернулось… Это приятное покалывание и едва уловимый аромат… Он ненавидел… но и жаждал этого… Его сердцебиение даже участилось…
А Мо Ваньвань была безразлична и совсем не переживала из-за этого.
Му Цанцан стиснул зубы.
Лёгкий стук в дверь прервал его мысли.
«Хм, всё-таки вернулась».
Му Цанцан не осознавал, что эта невольная мысль делала его похожим на обиженную жену, которой не хватает внимания мужа.
— Сестрица, почему ты снова… — невольно вырвалось у Му Цанцана, как только дверь открылась. Он хотел съязвить, что Мо Ваньвань, должно быть, прогнал старший брат, и теперь она вернулась ни с чем, пожинает плоды своих действий. Но вошедший обладал незнакомым, чарующим лицом.
Благородство было ему присуще от природы, а благодаря тренировкам с мечом в его взгляде появилась некая задорная живость. Кто это мог быть, если не Гу Минъюэ?
Он впервые увидел ту, о которой мечтал два года.
Как и гласили слухи, она была писаной красавицей, изящной, как нефритовая статуэтка, но в отличие от пленительного очарования Мо Ваньвань, она была чистой и прозрачной, словно тёплая вода.
Однако Му Цанцан не почувствовал ожидаемой радости или учащённого сердцебиения, как представлял себе это раньше.
Он был немного растерян.
Всё шло не так, как он планировал.
— Меня зовут Гу Минъюэ, — вежливо улыбнувшись, Гу Минъюэ непринуждённо заговорила с Му Цанцаном. — Младший брат Му, ты наконец-то очнулся.
Нет, он должен направить события в нужное русло.
Как сказала Мо Ваньвань, старшая сестра Минъюэ — его единственный «персиковый цвет».
Куда же делась Мо Ваньвань?
Почему она ещё не вернулась?
— Здравствуйте, старшая сестра, — Му Цанцан опустил ресницы и послушно поклонился Гу Минъюэ. — Старший брат сказал, что вы помогаете учителю проверять экзаменационные работы.
— Да, — ответила Гу Минъюэ. Не заметив Мо Ваньвань, она спросила: — А где твоя старшая сестра Ваньвань?
— Не знаю, — послушно ответил Му Цанцан. — Как только я выпил лекарство, она исчезла. Наверное, не хочет возвращаться.
Судя по смущённому виду Му Цанцана… Хотя он и не показывал этого явно, внимательная Гу Минъюэ всё же уловила его настроение.
Ваньвань жила здесь больше года, и Гу Минъюэ знала её характер, поэтому решила заступиться за неё: — Хотя у Ваньвань немного взбалмошный характер, она хороший человек. Открою тебе секрет: она даже попросила учителя, чтобы заботиться о тебе. А ещё я только что слышала, как кухарка хвалила её за внимательность. Как думаешь, за что?
Услышав эти слова, Му Цанцан невольно сжал пальцы, лежавшие на одеяле.
Он молчал.
Гу Минъюэ продолжила: — Она попросила у кухарки два леденца. Думаю, ты их съел.
Тёплое дыхание и лёгкий аромат проникли в самое сердце. Сладкий вкус леденца во рту и нежное прикосновение губ, словно туман, поднимались, окутывая и поглощая его. Му Цанцану казалось, что он всё ещё ощущает недавнее удовольствие и покалывание, словно лодка, качающаяся на волнах.
Его уши и щёки порозовели, что было особенно заметно на его бледной коже.
Она была добра к нему только ради его тела, ради собственного удовольствия.
Но разве он сам не получал удовольствие?
Он даже был недоволен тем, что Мо Ваньвань внезапно ушла.
— Но она и наполовину не так хороша, как старшая сестра Минъюэ, — Му Цанцан улыбнулся, и в его глазах засиял весенний свет.
Но в смене его выражения лица Гу Минъюэ без труда уловила скрытое смущение.
Она подумала, что младший брат, должно быть, испытывает чувства к младшей сестре Ваньвань, но сам ещё не осознаёт этого. Юношеское сердце.
Двор Хэ Юань находился недалеко от Бамбукового двора, всего в нескольких шагах. В отличие от Бамбукового двора, в главном доме Хэ Юань и по бокам от него располагались комнаты в четыре этажа, а во дворе росли несколько высоких сосен.
Мо Ваньвань ещё не успела войти, как до неё донёсся шум и гам, словно кто-то бил в гонги и барабаны. Весь двор был наполнен бурлящей энергией юношей.
Похоже, она пришла в нужное место.
Мо Ваньвань бесшумно вошла во двор. Между мужчинами и женщинами, вероятно, всегда существует особое притяжение, и многие ученики обратили на неё внимание.
Когда она только вошла, проходивший мимо ученик поднял голову, взглянул на неё, на мгновение замер от удивления, а затем быстро опустил голову и пошёл дальше.
— Смотрите! Красивая женщина-практик!
Кто-то крикнул.
Некоторые ученики, тренировавшиеся с голым торсом, услышав это, покраснели и юркнули в дом, словно угри.
Другие же свесились с перил, разглядывая её, а те, кто был внизу, смотрели издалека.
Им было любопытно, но никто не осмелился подойти.
Мо Ваньвань своими ясными глазами оглядывала учеников. «Этот неплох, но, эх, слишком низкий… А вот тот хорош! Эх, только слишком смуглый».
Было такое чувство, будто она выбирает овощи на рынке… Задумавшись, Мо Ваньвань незаметно для себя подошла к одной из сосен.
С тех пор, как она вошла во двор, кто-то с дерева не сводил с неё глаз.
Внезапно этот человек спрыгнул с дерева. Чёрная тень мелькнула перед глазами, и он оказался прямо перед Мо Ваньвань.
Порыв ветра заставил Мо Ваньвань вздрогнуть, и она инстинктивно отшатнулась назад.
(Нет комментариев)
|
|
|
|