Колокольчик Юй Чжэнь (Часть 1)

Колокольчик Юй Чжэнь

Она положила палочку обратно в футляр и с недоверием посмотрела на старого монаха.

Но тот молчал, продолжая ритмично ударять по чаше на столе.

Му Цанцан подошёл к циновке и, глядя на статую Будды, о чём-то задумался.

Видя, что он не спешит поклониться, Мо Ваньвань спросила: — Что ты делаешь?

— Сестрица, ты веришь в судьбу? — вместо ответа спросил Му Цанцан с вызовом в голосе.

— Раз уж мы здесь, нужно поклониться, — Мо Ваньвань не верила в это полностью, но в некоторые вещи приходилось верить, и она не осмеливалась говорить лишнего.

Старый монах не обращал внимания на их разговор, продолжая размеренно ударять по чаше. Его движения были точны, словно водяные часы, и не вызывали никаких эмоций.

— Хорошо, послушаюсь сестрицу.

Сказав это, Му Цанцан опустился на колени, опустил глаза, сложил ладони и трижды поклонился.

Он взял футляр с палочками, протянутый монахом, легонько потряс его, и одна палочка выпала.

И снова пустая.

— В этом футляре только одна пустая палочка, — сказал старый монах, взглянув на палочку Му Цанцана.

Мо Ваньвань была удивлена. Она посмотрела на футляр, полный бамбуковых палочек. Пустых палочек было очень мало, и вероятность вытащить одну и ту же была крайне низкой.

«Неужели это злой рок?»

— То, чего вы желаете, не сбудется, — продолжил монах.

— Радостные события не принесут радости, а печальные — печали.

Взгляд Му Цанцана потемнел.

Мо Ваньвань больше всего не любила двусмысленные ответы, поэтому поспешно спросила: — Есть ли способ решить эту проблему?

— «Гадание не лучше безделья, опьянения или безумия», — медленно произнёс старый монах.

Сказав это, он взял колотушку и продолжил стучать по чаше, бормоча что-то себе под нос, словно читая сутру.

— «Гадание не лучше безделья, опьянения или безумия».

— «Гадание не лучше безделья, опьянения или безумия».

— «Гадание не лучше безделья, опьянения или безумия».

«Гадание не лучше безделья, опьянения или безумия»… Что же это значит?..

— Данг—

— Данг—

— Данг—

Мо Ваньвань и Му Цанцан стояли у подножия пагоды, слушая мелодичный звон колоколов, эхом разносившийся по округе.

Мо Ваньвань подняла голову. Восьмиугольная пагода с загнутыми вверх углами возвышалась, уходя ввысь. Зажжённые свечи словно очерчивали каждую её ступень золотом, устремляясь в тёмно-синее ночное небо, усеянное звёздами. В душе возникало чувство благоговения и трепета.

У Му Цанцана кружилась голова, возможно, из-за звона колокольчиков на пагоде.

Дверь в пагоду была открыта. В мерцающем свете свечей сидел монах с закрытыми глазами. Его лицо и пространство между бровей были освещены тёплым жёлтым светом.

Мо Ваньвань, поддерживая Му Цанцана, вошла в пагоду.

— «В зелёном бамбуке Храм, вдалеке звон колоколов звенит»*, — как только они вошли, монах открыл глаза и неторопливо произнёс эту строчку.

— Приветствуем мастера Сыюаня. Учитель просил нас передать вам сосновые лепёшки, — Мо Ваньвань поклонилась, и Му Цанцан тоже наклонился.

Му Цанцан молчал. Глядя на мастера Сыюаня, он чувствовал, что тот ему знаком. Он пытался вспомнить, но не мог найти в своей памяти ничего подходящего.

— Передайте мою благодарность Мо Вэню, — мастер Сыюань встал с циновки и спустился по ступенькам.

Мо Ваньвань, не в силах больше сдерживаться, спросила: — Мастер, мы оба вытащили пустые палочки во дворе. Что означают слова старого монаха: «Гадание не лучше безделья, опьянения или безумия»? Прошу, мастер, просветите нас.

Мастер Сыюань посмотрел на Му Цанцана, и в его взгляде читалась глубина: — В ваших сердцах слишком много навязчивых идей. «Глубоко копни — найдёшь суть. Вся жизнь — лишь повторение».

— Кто может спасти меня? — внезапно спросил Му Цанцан, который долго молчал. — Всё равно надеяться на других бесполезно. Какой смысл приходить сюда и молиться?

Мо Ваньвань была поражена. Как Му Цанцан мог говорить такие неуважительные вещи в храме? Неизвестно, сбудутся ли её желания и молитвы.

Впрочем, в словах Му Цанцана был смысл. Но как можно объяснить с научной точки зрения её попадание в эту книгу? И как ей двигаться дальше?

Её приёмным родителям было уже почти пятьдесят. Неизвестно, сколько седых волос добавилось у них из-за её внезапного исчезновения.

— «Когда ты в заблуждении, учитель укажет тебе путь. Когда ты обретёшь просветление, ты сам найдёшь свой путь. Изначально нет дерева Бодхи, и светлое зеркало — не подставка. Изначально нет ничего, откуда взяться пыли?»**, — продолжил мастер Сыюань.

Му Цанцан, слушая его витиеватые речи, чувствовал лишь презрение и безразличие.

Если бы Будда мог спасти его, то почему он не спас его, когда погибли его родители, а затем и приёмные? Почему не спас его, когда он скитался в детстве и был на волоске от смерти?!

Тогда кто спасёт тех, кто оказался в такой же ситуации, бездомных, живущих на самом дне общества?!

Почему Будда не спас его в тот снежный день, когда тот человек отправил его в Бесконечный ад?!

Мастер Сыюань смотрел на него, перебирая чётки.

— Благочестивые мужчины и женщины используют чётки, чтобы молиться Бодхисаттве. А кому молится Гуаньинь, держа чётки?

— «Если в сердце есть Будда, то Будда повсюду». Гуаньинь молится самой себе.

Он сделал паузу и, посмотрев на Му Цанцана глубоким взглядом, спросил:

— Что вы будете делать, если то, о чём вы мечтаете, никогда не сбудется?

— Я никогда не думал, что такое может случиться, — твёрдо ответил Му Цанцан, глядя на мастера Сыюаня.

Ночной ветер подул, и свечи в пагоде затрепетали, отбрасывая на стены дрожащие тени.

Мастер Сыюань вздохнул: — Что ж. Подойди ближе.

Му Цанцан бесстрашно подошёл. Он понимал, что сегодня наверняка обидел мастера Сыюаня и опозорил учителя.

Но мастер Сыюань достал из-за пазухи колокольчик с красной нитью.

Присмотревшись, Му Цанцан увидел, что на металлической части колокольчика выгравировано изображение Гуаньинь, а на деревянной табличке снизу были вырезаны четыре иероглифа: «Всё непостоянно».

Му Цанцан почувствовал резкую боль в глазах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Колокольчик Юй Чжэнь (Часть 1)

Настройки


Сообщение