Глава пятая (Часть 2)

В конце концов, я уже покинул тот город и, скорее всего, был в безопасности.

Возможно, от Люка удастся получить одну-две полезные подсказки.

Надеюсь, когда я расскажу им обо всем этом, я смогу сделать это более полно.

Пока стоит подождать.

Я вздохнул, попросил у официантки еще выпить и медленно потягивал.

Путешествие в Альбукерке обычным способом было слишком долгим, но поскольку я никогда раньше там не бывал и не знал точного местоположения, срезать путь через Тени тоже не представлялось возможным.

Очень жаль.

Если бы моя машина была там, сейчас Люк, скорее всего, уже был бы в Санта-Фе.

Потягивая напиток, я смотрел, как плывут облака.

Пейзаж передо мной идеально соответствовал моему нынешнему настроению.

Итак, я достал рюкзак, нашел книгу и начал читать, пока самолет не начал снижаться.

Когда я снова поднял голову, передо мной предстали зеленые горы.

Хриплый голос говорил мне, что на улице очень приятная погода.

Я невольно вспомнил отца.

Я вошел через главный вход, прошел через маленький магазинчик, полный индийских украшений, мексиканской керамики и всевозможных безвкусных сувениров, нашел телефон, позвонил в местный отель «Хилтон» и узнал, что Люк уже выписался.

Тогда я позвонил в «Хилтон» в Санта-Фе.

Он уже заселился, но когда они перевели мой звонок в его номер, его не было.

Мне пришлось забронировать себе номер и повесить трубку.

Женщина на стойке регистрации сказала мне, что я могу доехать до Санта-Фе на маршрутном автобусе, это займет всего около получаса, и любезно указала направление к кассе.

Я вспомнил, что читал в книге, что Санта-Фе — одна из немногих столиц штатов без большого аэропорта.

Я ехал на север по шоссе I-25, и когда мы оказались в тени гор Сандия, Фладжия слегка сжалась на моем запястье, а затем расслабилась.

Затем еще раз, и еще.

Я быстро оглядел маленький автобус, ища опасность, о которой только что предупредила Фладжия.

Я сидел в задней части салона, ближе всего ко мне была пара средних лет, с техасским акцентом, увешанная показной бирюзой и серебром; в середине салона сидели три пожилые женщины, болтавшие о Нью-Йорке; через проход сидела молодая пара, погруженная в нежности; двое парней с теннисными ракетками сидели наискосок за молодой парой, разговаривая об университете; позади них сидела монахиня, читающая книгу.

Я снова посмотрел в окно, но ни на шоссе, ни поблизости не обнаружил никаких признаков особой опасности.

Я также не хотел быть слишком подозрительным.

Итак, я произнес слово на тарийском языке, одновременно дотронувшись до запястья, и тревога тут же прекратилась.

Хотя это предупреждение, скорее всего, было ложным из-за чрезмерного нервного напряжения, и поездка прошла без происшествий, я все равно не мог успокоиться.

Глядя, как мимо проносятся красные сланцы и красно-желтая земля, наблюдая за горами вдалеке и склонами, усеянными низкорослыми соснами, я невольно думал о .

Неужели вернулся сюда и притаился где-то, наблюдая и выжидая?

Если так, то почему?

Разве мы не можем просто сесть, выпить пару кружек пива и хорошенько поговорить?

Возможно, все это просто недоразумение.

Я знал, что это не просто недоразумение, но мне действительно хотелось узнать, что происходит, и я был готов встретиться с ним, даже если это ничего не решит.

Я даже мог бы заплатить за пиво.

Автобус въехал в город, закатное солнце освещало снежные вершины гор Сангре-де-Кристо, тени скользили по серо-зеленым склонам.

Насколько хватало глаз, большинство домов были выкрашены в серовато-белый цвет.

Выйдя из автобуса и ступив на ступени «Хилтона», я почувствовал, что температура здесь на десять градусов ниже, чем в Альбукерке.

Впрочем, с другой стороны, я сейчас находился на высоте двух тысяч футов, и до наступления темноты оставалось всего три четверти часа.

Зарегистрировавшись, я нашел свой номер, попытался позвонить Люку, но никто не ответил.

Затем я принял душ, переоделся в запасную одежду, снова позвонил в его номер, но там по-прежнему никого не было.

Я уже проголодался и надеялся поужинать с ним.

Я решил найти бар, выпить пива, подождать немного, а потом попробовать снова.

Надеюсь, сегодня он не слишком занят.

Спустившись в холл, я нашел человека и спросил, где находится бар.

Это оказался управляющий отелем, Мистер Брэзда.

Он спросил номер моей комнаты, обменялся парой слов и указал мне на гостиную в конце коридора.

Я пошел в том направлении, но не успел пройти и нескольких шагов.

— Мерл!

Как ты здесь оказался?

— сказал знакомый голос.

Я обернулся и увидел Люка, он только что вошел в холл, с улыбкой и вспотевший, в старой одежде и ботинках, покрытых пылью, плюс шапка без полей, грязь была повсюду.

Мы пожали руки, и я сказал: — Я хочу с тобой поговорить.

Чем ты занимаешься, в армию записался?

— Да нет, я сегодня весь день ходил в горы Пекос, — ответил он. — Я часто туда хожу, когда бываю здесь.

Очень здорово.

— Надо будет как-нибудь попробовать, — сказал я. — Похоже, теперь моя очередь тебя угощать.

— Верно, — ответил он. — Позволь мне сначала принять душ и переодеться.

Встретимся в баре через пятнадцать-двадцать минут.

Как насчет этого?

— Хорошо, увидимся.

Я пошел по коридору и нашел это место.

Место было не очень большим, тускло освещенным, немного прохладным, слегка переполненным, разделенным на две сообщающиеся комнаты с маленькими столиками и удобными низкими креслами.

У столика в левом углу молодая пара только что встала, держа стаканы с напитками, и пошла за официанткой в соседний ресторан, я выбрал тот столик.

Затем подошла официантка, и я заказал пиво.

Я сидел там, потягивая пиво, позволяя необычным событиям последних дней прокручиваться в голове.

Через несколько минут я заметил силуэт, который, поколебавшись, остановился рядом со мной.

Из-за того, что он стоял слишком далеко, виднелась лишь смутная темная фигура.

Я услышал, как он тихо сказал: — Извините, могу я задать вам несколько вопросов?

Я повернулся и увидел худощавого мужчину, невысокого роста, похожего на испанца, с сединой в волосах и бороде.

Он был хорошо одет, в аккуратный деловой костюм в местном стиле.

Он слегка улыбнулся — уголком рта — казалось, немного нервничал, и я увидел, что у него отсутствует кусочек переднего зуба.

— Меня зовут Дэн Мартинес, — сказал он, не протягивая руки для рукопожатия, а затем взглянул на место напротив меня. — Могу я присесть на минутку?

— Что это такое?

Если вы хотите что-то продать, мне не интересно.

Я жду кое-кого, и…

Он покачал головой.

— Нет, это не то.

Я знаю, что вы ждете — ждете мистера Лукаса Рейнарда.

Это как раз касается его.

Я указал на стул.

— Хорошо.

Садитесь, задавайте свои вопросы.

Он сел, как ему было сказано, сцепил руки на столе между нами и наклонился вперед.

— Я случайно услышал ваш разговор в холле, — начал он. — Мне показалось, что вы очень хорошо знаете друг друга.

Не могли бы вы сказать, как давно вы знакомы?

— Если вас интересует только это, — ответил я, — то около восьми лет.

Мы вместе учились в университете, а затем несколько лет работали в одной компании.

— «Цивэй Дизайн», — сказал он. — «Сан-Франциско Компьютер Компани».

До университета вы его не знали, да?

— Вы, кажется, много знаете, — сказал я. — Но что именно вы хотите спросить?

Вы из полиции или…?

— Нет, — сказал он. — Это не то.

Я вас уверяю, я не ищу проблем для вашего друга.

Просто позвольте мне спросить…

Я покачал головой.

— Никаких «два по цене одного», — сказал я ему. — Я не собираюсь обсуждать своих друзей с незнакомцами, если на то нет особой причины.

Он разжал ладони и развел их в стороны.

— У меня нет дурных намерений, — сказал он. — Хотя я знаю, что могу узнать что-то от вас.

На самом деле, я очень надеюсь, что вы со мной поговорите.

Он меня знает.

Я не против, чтобы он знал, что я о нем расспрашиваю, хорошо?

На самом деле, это ему на пользу.

Боже мой, я даже выбрал его друга, чтобы спросить, верно?

Я нашел человека, который, возможно, солжет ради него.

А мне нужны всего лишь простые факты.

— А мне нужна простая причина.

Зачем вам эта информация?

Он вздохнул.

— Хорошо, — сказал он. — Он предложил мне — еще не окончательно, не смейтесь — очень интересную инвестиционную возможность, связанную с большой суммой денег.

В этом есть риск, как и в любых инвестициях в высококонкурентных областях, но доход очень привлекателен.

Я кивнул.

— Значит, вы хотите знать, честен ли он.

Он тихонько усмехнулся.

— Меня не особо волнует, честен ли он, — сказал он. — Единственное, что меня волнует, это сможет ли он достать продукт без каких-либо дополнительных условий.

Манера речи этого человека напомнила мне кое-кого.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение