Глава 7. Седьмой удар (Часть 2)

Она воспользовалась моментом, чтобы поговорить, ударила толстяка ногой, а когда он обернулся посмотреть на маленькую девочку, Су Линлан спросила: — Сестрёнка, это твой папа? А где твоя мама? Куда она ушла?

Толстяк привыкал к инородному телу, дрожа и стоная от боли, словно изнасилованная женщина.

Девочка вдруг слегка приподняла одежду, под которой виднелись ещё более ужасающие следы побоев, синяки и кровоподтёки, следы издевательств. Она отвернулась, шмыгая носом: — Сестрица, мы из одного места.

Су Линлан кивнула: — Я поняла.

На стене были написаны детским почерком упрощённые иероглифы — так пишут только люди с Материка.

Материк, сельхозпредприятие... Вспомнив отца с сельхозпредприятия, Су Линлан почувствовала теплоту и грусть. Ради него она обязательно должна спасти Хэ Путина.

Толстяк постепенно привык к инородному телу, в его глазах появился свирепый блеск, он готовился к нападению. Су Линлан не спешила, спокойно схватила стальную трубу и снова ударила. Толстяк тут же свернулся калачиком, словно креветка в кипятке.

Ей даже не нужно было связывать ему руки и ноги, чтобы лишить мужчину возможности сопротивляться.

Когда толстяк перестал дёргаться, она вытащила перчатки изо рта и сказала: — Я знаю, что ты сообщник бандитов, похитивших моего мужа. Теперь, что бы я ни спросила, ты должен честно ответить, и тогда пострадаешь меньше.

Глаза толстяка забегали: — Молодая госпожа ищет тех, кто похитил старшего молодого господина Хэ? Как совпало, я как раз их знаю... Я... я могу позвонить и позвать их к вам, молодая госпожа.

Это лодочный дом, конечно, здесь не было общественного телефона, но на берегу была телефонная будка, как раз напротив.

Су Линлан протянула хлопковые перчатки девочке, указала на свой рот и с хрустом вытащила стальную трубу.

Вставлять — больно.

Вытаскивать — ещё больнее!

Толстяк только открыл рот, чтобы закричать, как девочка быстро, ловко запихнула ему в рот перчатки.

В грязи и крови, Су Линлан подошла к толстяку и нежно сказала: — Я очень люблю мир, но почему ты хитришь? Разве не видишь, что я не убью тебя, но могу сделать так, что жить будет хуже смерти?

Толстяк хотел воспользоваться звонком, чтобы передать информацию, но эта вонючая девушка с Материка угадала его намерения.

Су Линлан продолжила: — Я знаю, что похитил человек по имени Ацян Гэ. Я не спрашиваю тебя об этом и не ищу Ацяна Гэ. Я спрашиваю только, кто сейчас охраняет заложника и где он находится?

В оригинальной книге упоминалось имя главного зачинщика, его настоящее имя Чжан Хуацян, и все в криминальном мире называли его Ацян Гэ.

Это был жестокий бандитский главарь, который будет властвовать в Гонконге тридцать лет.

Но это не значит, что, найдя Ацяна Гэ, можно найти заложника.

Потому что бандиты — это группировка, в Гонконге восьмидесятых годов банды бесчинствовали, их корни были глубоко переплетены.

Похищение не могло быть совершено одним человеком, это был заговор и планирование большой группы людей.

Су Линлан одна не могла справиться с целой индустрией.

Её цель была ясна: найти заложника, спасти его и вернуть домой.

Толстяк, ещё не вытащив перчатки изо рта, бешено мотал головой, показывая, что он не знает?

Видя, как взгляд Су Линлан, словно взгляд самой Смерти, он молил о пощаде глазами, стуча головой с глухим стуком.

Но было уже поздно. Стальная труба резко ударила толстяка в бок. Это было не слишком больно, но его поясница тут же стала невыносимо ноющей и слабой.

— Один орган серьёзно повреждён, и в будущем, боюсь, ты не сможешь обидеть её, даже съев целую коробку стимулирующих пилюль, — сказала Су Линлан, поднимая взгляд на девочку. Она увидела, как в пустых, равнодушных глазах девочки вдруг появился кровавый туман.

Действительно, синяки и кровоподтёки на теле девочки были результатом его издевательств.

— У тебя остался ещё один орган. Когда ты хочешь, чтобы я его повредила?

Грязная стальная труба, которую она держала, остановилась у рта толстяка.

Настоящие сильные не убивают. Она была возбуждена и спокойна одновременно, изо всех сил сдерживая желание поиграть с человеческой жизнью.

Толстяк превратился в послушного ребёнка. Как только она вытащила перчатки, он сказал: — Должен быть Ажун Гэ.

Су Линлан услышала, как Сюй Тяньси зовёт её по телефону, но пока не ответила, только спросила толстяка: — Почему ты так думаешь?

— Ажун Гэ — второй главарь банды, — поспешно объяснил толстяк. — Все, кто в деле, это знают.

Су Линлан кивнула: — Видишь, ты всё-таки очень умный.

Она взяла мобильный телефон: — Молодой господин Тяньси?

Сюй Тяньси тяжело дышал: — Асао, я выстрелил, Лю Бо потерял сознание. Что теперь?

Су Линлан сказала: — Подожди немного.

Затем спросила толстяка: — В каких районах обычно действует Ажун Гэ?

Толстяк сказал: — Коулун. Гуандун-Гонконг Айс Хаус принадлежит ему. Заложник, вероятно, там.

Снова запихнув перчатки, Су Линлан сказала: — Ты опять не послушен. Коулун полон трущоб, повсюду люди. Кто будет прятать заложника в таком заметном месте?

Толстяк изо всех сил мотал головой. Когда она вытащила перчатки, он снова сказал: — Недавно я видел, как Ажун Гэ купил много звукоизоляционного поролона. Он сам сказал, что собирается делать ремонт.

Звукоизоляционный поролон обычно используется в ночных клубах, он эффективно заглушает звук. А Коулунская крепость-город считалась запретной зоной для полиции, офицеры даже не решались проводить там расследования. Спрятать заложника в звукоизолированной комнате звучало вполне правдоподобно.

Су Линлан хотела немедленно сообщить Сюй Тяньси, чтобы он встретил её и отправился в Коулун.

Но у неё была хорошая привычка: быть осторожной и наблюдательной. И вот, чек из магазина в углу привлёк её внимание.

Подняв его, она увидела чек из Аптеки Лунчэн. В списке были кровоостанавливающий бинт, физиологический раствор, белая хлопковая марля, раствор глюкозы и противовоспалительные препараты. Почти то же самое, что у неё в сумке.

Су Линлан жестом показала девочке: — Поищи, есть ли здесь новые аптечные средства.

Девочка обернулась, вышла, а через некоторое время вернулась с большим пакетом средств первой помощи. Кроме того, в руке у неё были серебряные часы с чёрным ремешком: — Сестрица, эти часы он принёс вчера вечером. Они лежали рядом со стимулирующими пилюлями.

Су Линлан взглянула и тут же улыбнулась, потому что она узнала эти часы — они принадлежали Хэ Путину.

Раз часы здесь, значит, и человек недалеко.

Она взяла телефон: — Сюй Тяньси?

— Я здесь.

По аптечным средствам и часам можно было понять, что эта Лавка Агуя — перевалочный пункт и пункт снабжения для бандитов.

Это также косвенно подтверждало, что заложник находится не в удобном Коулуне, а в каком-то отдалённом месте.

Если бы она опрометчиво отправилась в Коулун, она бы упустила заложника. Правильным решением было остаться здесь и ждать, пока бандиты придут за припасами.

— Найди укромное место, спрячь машину и жди моих указаний, — сказала Су Линлан.

— Асао, Асао! — громко крикнул Сюй Тяньси.

...

— Действуй осторожно, я буду ждать тебя! — тихо сказал он.

Вдали послышался шум мотора скоростного катера. Су Линлан тут же убрала антенну телефона.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Седьмой удар (Часть 2)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение