Вэнь Цинцы не стал прерывать юношу. Он достал шёлковый платок и осторожно вытер грязь и кровь с тела ягнёнка.
Его движения были невероятно нежными.
Из раны Се Буфэна всё ещё сочилась кровь.
— Они сделали это, чтобы заманить меня в бамбуковую рощу, — пробормотал юноша. — Это я не уследил за ним...
Если бы он не отходил ни на шаг;
Если бы он не отпустил его искать корм;
Если бы он не дал ему свободы...
Неужели ничего бы не случилось?
Обычный человек, столкнувшись с подобным, должен был бы возмущаться подлостью противника.
Но Се Буфэн уже принял этот неразумный, первобытный закон "выживает сильнейший".
Он винил и ненавидел только себя за свою невнимательность и неудачу.
Это была печаль?
...Се Буфэн не знал.
Он знал только, что больше никогда маленький ягнёнок не будет тихо лежать у него на руках.
Подобранный ягнёнок был единственным, что принадлежало Се Буфэну в этом мире, его единственным теплом.
Отныне он снова был ни с чем, с пустыми руками.
Вэнь Цинцы тихо покачал головой.
Бесчисленные фейерверки в Тайшугуне освещали его брови и глаза.
— Ваше Высочество, в этом деле нет никакой вашей вины, — внезапно сказал Вэнь Цинцы, прерывая хаотичные мысли Се Буфэна.
Его голос был очень тихим, словно он говорил сам с собой: — ...Неудача — это не ошибка. Возможно, ошибка — это невежество, глупость и высокомерие.
Сказав это, Вэнь Цинцы немного сильнее сжал и прижал к себе уже холодного, окоченевшего ягнёнка.
Он, незаметно для себя, уже влился в этот мир и больше не мог равнодушно смотреть на происходящее.
Киноварная точка между бровями лекаря без предупреждения вонзилась в сердце Се Буфэна.
— Ваше Высочество — не какое-то «чудовище», а больной человек, — на лице Вэнь Цинцы редко не было улыбки, его тон был чрезвычайно твёрдым. — Это ничем не отличается от простуды или лихорадки, просто немного особенное.
Это был ответ, который Се Буфэн никогда прежде не слышал.
Юноша медленно поднял взгляд и посмотрел на Вэнь Цинцы.
...Просто немного особенное?
Непрекращающиеся фейерверки зажгли тёмные глаза Вэнь Цинцы.
Впервые Се Буфэн увидел что-то ещё в этих сострадательных, но в то же время безжалостных глазах.
Вэнь Цинцы безразлично взглянул на капкан, затем перевёл взгляд на рану юноши.
Он медленно, слово за словом, сказал: — Отсутствие болевых ощущений делает вас более уязвимым, подвергая смертельной опасности, о которой вы не подозреваете... На мой взгляд, вы просто обычный человек, даже пациент, который нуждается в особом уходе.
Безболезненность — редкое рецессивное наследственное заболевание, вероятность которого составляет примерно один на миллиард.
В этот момент Вэнь Цинцы совершенно забыл о будущем всемогущем главном боссе.
Се Буфэн был просто обычным пациентом, он совершенно ничего не сделал неправильно.
Отвращение, страх и насмешки... Всё, что происходило с этим юношей... было лишь бессмысленным бедствием, порождённым невежеством!
Всё это было абсурдно и смешно.
Се Буфэн стоял на месте, не двигаясь.
Он, выросший среди всяческой ненависти и злых домыслов, инстинктивно сомневался в словах Вэнь Цинцы.
Но... он совершенно не мог придумать причин, по которым тот мог бы его обманывать.
Словно угадав мысли Се Буфэна, Вэнь Цинцы, глядя ему в глаза, слегка улыбнулся: — Ваше Высочество, я никогда не буду шутить с вами, используя медицинское искусство.
Это было обещание.
Ритм сердцебиения юноши совершенно сбился.
Вэнь Цинцы, держа ягнёнка, медленно опустился на колени.
В снегу была неприметная земляная яма, похоже, Се Буфэн только что её выкопал.
Вэнь Цинцы погладил холодный лоб ягнёнка, снял свой плащ и аккуратно завернул его, осторожно и торжественно похоронив в земле.
Он провёл похороны за юношу.
Мерцающие фейерверки освещали всё небо.
Земля и белый снег превратились в ватное одеяло, укрыв маленькое тельце ягнёнка.
Вэнь Цинцы стряхнул мелкий снег с плеч, толкнул резную деревянную дверь и по пути зажёг медный фонарь в углу комнаты.
Незаконченные записи лежали на письменном столе, а у окна в маленькой глиняной печи грелся чайник с цветочным чаем.
Это был мир, совершенно незнакомый Се Буфэну.
— Ваше Высочество, выпейте чаю, чтобы согреться, — сказав это, Вэнь Цинцы протянул чашку горячего чая Се Буфэну.
Когда Вэнь Цинцы выходил, он плотно закрыл окна и двери, и система отопления под полом давно согрела небольшую спальню.
Тело Се Буфэна, окоченевшее от холодного ветра, наконец постепенно согрелось.
Капкан, оставшийся в снегу, проделал на плече юноши несколько ужасающих кровавых отверстий, но, к счастью, не повредил кость.
Вэнь Цинцы нахмурился и подвёл Се Буфэна к столу.
Он на мгновение замер, затем внезапно приложил тыльную сторону ладони к лбу юноши: — ...Кажется, небольшая температура.
Рана на плече Се Буфэна была серьёзной, её нужно было срочно обработать.
Ржавчина с капкана очень легко могла вызвать столбняк.
Не обращая внимания ни на что, Вэнь Цинцы быстро вымыл руки, достал из аптечки серебряный пинцет и осторожно начал очищать рану юноши от инородных тел и остатков ткани.
После тщательной дезинфекции он нанёс на рану специальный порошок Юйчжэнь сань из Долины Божественного Лекаря.
Неизвестно, из-за лихорадки или по другой причине, но сегодня Се Буфэн был необычайно тих и позволял ему делать всё, что угодно.
Вэнь Цинцы сосредоточенно обрабатывал рану, не замечая... что мочки ушей юноши неизвестно когда покраснели.
Только во время перевязки Вэнь Цинцы постепенно расслабился.
На светло-медовой коже юноши было множество шрамов. Врождённое отсутствие болевых ощущений делало его более склонным к травмам и менее внимательным к ним, чем обычные люди.
В этот момент Се Буфэн в глазах Вэнь Цинцы был просто обычным раненым.
Увидев эти шрамы, Вэнь Цинцы невольно заговорил серьёзным тоном: — Травмы — это совсем не мелочь. Впредь, если Ваше Высочество случайно поранится, обязательно сразу же сообщите мне. Ни в коем случае нельзя больше быть таким невнимательным, как раньше.
— Понятно?
(Нет комментариев)
|
|
|
|