Глава седьмая. Мне очень неловко

Чэн Цзя еще не успела открыть рот, как у Линь Сян уже потекли слезы.

— Брат Сюцзэ, я выйду.

— Не нужно, сначала позавтракай.

Сказав это, Гу Сюцзэ снял пиджак, подкатил Линь Сян к дивану и слой за слоем разложил термосы на журнальном столике.

Затем его взгляд упал на Чэн Цзя, холодный и отчужденный.

— Зачем ты пришла?

Чэн Цзя сжала пальцы, сердце сжалось, словно невидимой рукой, и она не могла вымолвить ни слова.

В этот момент она почувствовала себя совершенно лишней.

Гу Сюцзэ всегда не переносил посторонних запахов в офисе, поэтому специально выделил для чайной и комнаты отдыха отдельный этаж.

Но ради Линь Сян он мог работать, терпя запахи еды по всему кабинету.

Это показывало его чувства к Линь Сян.

— Уволиться.

Чэн Цзя сдалась. Ее объяснения для Гу Сюцзэ ничего не стоили.

Разочарование мелькнуло в ее глазах и отразилось в его нахмуренных бровях и глазах.

Неужели ей нужно было специально приходить рано утром, чтобы сообщить о такой мелочи, как увольнение?

Наверное, она специально пришла, чтобы маячить у него перед глазами!

К тому же у нее такой плохой цвет лица, синяки под глазами, она такая худая. Она что, не ела?

Внезапно Гу Сюцзэ вспомнил, как прошлой ночью звонил Дедушка и спрашивал, не был ли он дома три дня, и торопил его и Чэн Цзя быстрее завести ребенка.

Так вот почему она пришла к нему, притворяясь больной, чтобы протестовать?

Как только Чэн Цзя повернулась, какая-то сила потащила ее прямо в комнату отдыха.

Линь Сян, кусая булочку, уставилась на них, ее взгляд был прерван громким хлопком двери, прежде чем она успела даже рассердиться.

Чэн Цзя, которую толкнули, тоже была расстроена. Не успев прийти в себя, она уже оказалась под Гу Сюцзэ.

— Гу Сюцзэ, отпусти!

Линь Сян еще снаружи.

Чэн Цзя изо всех сил, стиснув зубы, тихо протестовала.

Но Гу Сюцзэ не обращал внимания, просто задирая ее узкую юбку.

— Госпожа Гу, разве ты пришла в компанию не за этим?

Его сильное тело прижимало ее так плотно, что ей было трудно дышать.

Чем больше она сопротивлялась, тем сильнее Гу Сюцзэ давил, переворачивая ее.

Эта поза заставила Чэн Цзя испытать невиданное ранее чувство стыда.

Неизвестно, сколько прошло времени. Когда он закончил, на губах Чэн Цзя остались глубокие красные следы от ее собственных укусов.

А он спокойно сел на диван, словно только что закончил какую-то работу.

— Госпожа Гу, если придешь еще раз, пожалуйста, сначала посмотрись в зеркало.

Мне очень неловко от твоего вида.

Чэн Цзя лежала на кровати, уткнувшись лицом в подушку, и молчала. Слезы капля за каплей просачивались в серо-голубую простыню, оставляя темные влажные пятна.

Как же печально любить человека, унижаясь до такой степени, что теряешь даже минимальное достоинство.

На ее облегающей белой рубашке остались глубокие и неглубокие следы от давления.

Собранные волосы были в полном беспорядке. Чэн Цзя молча приводила себя в порядок, все время опустив лицо, и до самого ухода больше ни разу не взглянула на Гу Сюцзэ.

Гу Сюцзэ только собирался выйти, но, заметив темные следы на кровати, почувствовал раздражение.

Глубоко внутри него постепенно зарождалось какое-то безымянное чувство, неясное и непонятное. Он ненавидел это ощущение потери контроля.

В это время Линь Сян постучала в дверь и сразу же вошла.

У нее была нечистая совесть. Зная, что Гу Сюцзэ редко пользуется телефоном, она тайком внесла номер Чэн Цзя в черный список.

Теперь, боясь, что Чэн Цзя столкнется с Гу Сюцзэ, она не удержалась и осторожно спросила: — Брат Сюцзэ, сестра, наверное, рассердилась?

Прости, я не должна была беспокоить тебя, чтобы ты сопровождал меня на обследование. Я обязательно все объясню сестре.

Говоря это, она искоса взглянула на большую кровать. Смятые простыни сильно задели ее.

За эти два года, несмотря на все ее усилия, Гу Сюцзэ ни разу не прикоснулся к ней.

Но он же так ненавидел Чэн Цзя, почему...

— Сянсян, это наши личные проблемы. Тебе не нужно извиняться, и тем более объяснять.

Время нашей записи к врачу почти подошло, пойдем.

Отношение Гу Сюцзэ вызвало у Линь Сян смутное беспокойство.

Чэн Цзя что-то ему сказала?

Почему он такой холодный?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава седьмая. Мне очень неловко

Настройки


Сообщение