Глава одиннадцатая: Не приходи

Я пристально смотрела на красные следы на её руках, по спине непрерывно бежал холодный пот.

В этот момент одна из студенток бросилась к коменданту общежития, проверила её дыхание, а затем громко крикнула: — Не умерла!

— Жива!

Та студентка немного помассировала точку Жэнь-чжун, а затем наклонилась, взвалила коменданта на спину и сказала: — Быстрее в медпункт!

— Кто-нибудь, вызовите скорую!

В суматохе я ошеломлённо смотрела на их действия. Вскоре у моей двери никого не осталось.

Я дрожащими ногами подошла к двери и посмотрела по сторонам коридора.

Все, наверное, ушли следом.

Я непрерывно дышала. Не умерла, хорошо, что не умерла…

Мой взгляд переместился на дверь соседней комнаты. Дверь была приоткрыта…

Моё сердце билось очень быстро. Я искала бумажные розы во всех комнатах общежития, но не нашла их. Однако оставалась одна комната, которую я не обыскала… Комната коменданта общежития!

Глубоко вздохнув, я подошла к двери комнаты коменданта.

Тихонько толкнула дверь…

Размер комнаты был примерно такой же, как у наших комнат в общежитии… Только там не было двухъярусных кроватей, а стояла большая кровать.

Я нащупала выключатель и включила свет. У изголовья кровати лежала большая куча ярко-красных бумажных роз…

Я дрожащим голосом позвала: — Сунь Кай?

— Ты где?

Ответа не было…

Я прикусила губу и продолжила: — Сунь Кай, я знаю, что это ты сейчас напал на коменданта общежития.

Но я уже ясно тебе сказала, ты мне правда не нравишься. Не приходи больше за мной…

Сказав это, я выбросила все бумажные розы у изголовья кровати в мусорное ведро. Ведро было переполнено. Когда я хотела найти пакет, я увидела на обеденном столе зажигалку…

Я тут же схватила зажигалку, кусая губы, и сказала: — Я сожгу эти розы, не приходи больше за мной…

Я занесла мусорное ведро с бумажными розами в туалет, закрыла дверь, включила вытяжку и тут же подожгла розы.

Пламя начало потрескивать и танцевать. Я стояла в дальнем углу туалета, смотрела на пламя и не могла сдержать слёз.

Во время горения розы один раз погасли, и я снова их подожгла.

Подняв голову, я вся оцепенела.

Потому что… на стеклянной двери туалета была тёмная расплывчатая тень… Словно кто-то прижался всем телом к стеклу.

Я так испугалась, что выронила зажигалку, и она упала прямо в огонь.

Раздался тихий щелчок. Я инстинктивно отшатнулась назад и пристально посмотрела на дверь за огнём. В щели двери ясно виднелись носки чьих-то грязных ботинок…

Я обхватила ноги руками, дрожа, и долго не могла вымолвить ни слова!

И в этот момент раздался глухой хлопок, и пламя передо мной вдруг разлетелось.

Я тут же обхватила голову руками, укрываясь от огня.

Через несколько секунд, когда я выглянула через узкую щель, огонь уже погас.

Розы тоже сгорели дотла, оставив на полу лишь кучу пепла.

А за стеклянной дверью тень тоже исчезла…

Я пустила воду, смыла пепел с пола, и вернулась в свою комнату.

Я легла на кровать, наконец почувствовав облегчение…

Только что за дверью наверняка был Сунь Кай… Я сказала ему всё очень резко, даже розы сожгла, и он ушёл. Больше не вернётся…

Всё обошлось… Я в полудрёме уснула.

Не знаю, сколько я спала. В полусне я снова почувствовала лёгкое дуновение на лице и холод!

Я была в ужасе, хотела открыть глаза, и на этот раз мне никто не мешал!

Я резко распахнула глаза!

Передо мной, в нескольких сантиметрах, остановилось бледное лицо с желтоватым оттенком!

Пирсинг в носу был абсолютно чёрным, словно пятно чернил!

Я широко раскрыла глаза, резко протянула руку, чтобы оттолкнуть его!

Одновременно я оттолкнулась ногами, но, к моему удивлению, ударила в пустоту!

А он тихонько дунул мне в лицо и низким голосом сказал: — Ты… моя женщина…

Всё моё тело вдруг онемело.

Я в ужасе смотрела на него. Открыла рот и обнаружила, что могу говорить.

Я дрожащим голосом сказала: — Кто ты!

— Не трогай меня…

Мой разум был на грани… Человек из весеннего сна был не Сунь Кай, а другой мужчина. Я с таким трудом избавилась от Сунь Кая, но не могла остановить его…

Я изо всех сил смотрела на дверь. Дверь была плотно закрыта.

И окно тоже было плотно закрыто…

Я отчаялась… Не могла сбежать. И хотя я могла говорить, у меня не было сил пошевелиться.

Всё тело онемело…

Я с унижением смотрела на этого мужчину. У него были выразительные черты лица, желтоватый оттенок кожи. Его изначально красивое лицо из-за чёрного пирсинга на крыле носа стало зловещим…

Его взгляд вдруг стал немного затуманенным. Он положил руку мне на лицо, затем опустил её к подбородку и низким голосом сказал: — Идеальное лицо… Не кричи о помощи, никто не услышит…

Не успел он договорить, как уже склонился над моей шеей.

Слёзы унижения текли по щекам.

Я прикусила губу и крепко закрыла глаза.

А его рука тоже беспокойно начала скользить…

Время тянулось невероятно медленно. Я хриплым голосом сказала: — Ты можешь меня вырубить?

Его рука вдруг остановилась, а затем он сказал: — Не могу…

Он поднял голову, снова положил руку мне на лицо. Я открыла глаза и пристально посмотрела на его лицо. Я не видела своих глаз, но знала, что в них сейчас только злоба.

Его взгляд стал немного странным. Когда он слегка приоткрыл губы, чтобы что-то сказать, выражение его лица вдруг изменилось. В комнате внезапно стало очень холодно.

Я вдруг почувствовала, как всё расплывается перед глазами, и потеряла сознание.

— Проснись, Чу Мэй, проснись?

Лицо было холодным, тело непрерывно трясли. Я резко открыла глаза. В комнате уже было светло.

Рядом со мной Чжоу Хун с тревогой смотрела на меня и била меня по лицу.

Я на мгновение растерялась, но тут же пришла в себя, инстинктивно прикрыла грудь и съёжилась в углу кровати, с недоумением взглянув на Чжоу Хун.

Но тут же я увидела другого человека в комнате…

Это был тот психолог!

Он хмуро смотрел на меня.

Я хриплым голосом спросила, как он здесь оказался?

Чжоу Хун тут же объяснила: — Это я его нашла. Чу Мэй, кажется, у нас большие проблемы.

Состояние Чжоу Хун было совершенно другим, чем вчера вечером.

Я нахмурившись посмотрела на Чжоу Хун и сказала: — Он просто больной врач, ты что, надеешься, что он отправит нас двоих в психушку?

Чжоу Хун покачала головой и сказала, что это не так, что она вчера вечером всё рассказала ему о том, что с нами произошло.

Чу Мэй, поверь мне на этот раз, правда…

В этот момент психолог подошёл к окну, открыл его и сказал: — Я вчера вечером отправил тебе сообщение, чтобы ты не спала. Почему не послушала?

Эти слова заставили мои зрачки резко сузиться. Я пристально посмотрела на психолога и сказала: — Вы правда можете мне помочь?

Он вздохнул: — Я думал, ты просто увидела обычного призрака, но, оказывается, всё так серьёзно.

Я могу сказать тебе, ты не больна. Я сказал, что у тебя галлюцинации, только потому, что не хотел вас пугать. Сяо Линь, которую ты видела, — это настоящий призрак, просто другие её не видят.

Я сильнее закуталась в одеяло, но в душе зародилась искорка надежды.

Психолог не останавливался, продолжая говорить: — Ты помнишь, я однажды подошёл к тебе у полицейского участка, но тогда ты не поверила мне, верно?

Я умоляюще посмотрела на него и сказала: — Я верю, я всему верю, пожалуйста, помогите мне… Не дайте этой штуке преследовать меня.

Психолог вздохнул: — Бедный Сунь Кай.

Я опешила, не понимая смысла его слов.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава одиннадцатая: Не приходи

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение