На следующий день вся большая семья в тревоге ждала.
Первыми из поселка вернулись братья Чанфэн и Чанхай.
Войдя в дом, братья тут же жадно припали к кувшину с водой.
Бабушка Вэй нетерпеливо: — Чанфэн, Чанхай, ну как там?
Разузнали что-нибудь о Гуанфу?
Вэй Чанфэн вытер пот с лица и сказал: — Вторая бабушка, дядя Гуанфу вчера тайком возвращался, потом взял какой-то сверток и ушел, не знаю куда.
— Ох, что же это такое?
Случилось такое большое дело, а Гуанфу вернулся и даже не сообщил… — Бабушка Вэй, услышав это, разволновалась.
Дедушка Вэй и Двоюродный дед переглянулись, почувствовав неладное.
Они поспешно велели Чанфэну и Чанхаю рассказать все, что произошло в поселке, от начала до конца.
Чанфэн и Чанхай встали еще до рассвета и поспешили в поселок.
По адресу, указанному Дедушкой Вэй, они нашли дом Гуанфу в Переулке Цзишуй на западной окраине поселка.
Они долго стучали в дверь, но никто не открывал.
Братья уже начали сомневаться, что кто-то есть дома.
Но Чанхай, будучи более глазастым, заметил в щели двери мелькнувшую тень у окна напротив входа.
Увидев это, братья стали стучать еще сильнее, а Чанхай громко кричал в сторону окна.
Через некоторое время кто-то неохотно подошел и открыл дверь.
— Что шумите? С утра пораньше спать не даете!
— сердито высунулась женщина и отругала их.
Чанфэн, увидев это, поспешил вперед, извинился и представился.
— Тетушка, дядя Гуанфу вернулся?
Полмесяца назад мой второй дядя и дядя Гуанфу вместе отправились в Дунпин на работу.
Но вчера к нам приходили чиновники и сказали, что случилась беда… Не знаете, может, дядя Гуанфу передавал какие-нибудь новости домой?
Женщина, услышав слова Чанфэна, дважды быстро моргнула глазами и только потом заговорила: — Этот покойник с тех пор, как уехал в Дунпин, ни разу не прислал весточки домой.
Совсем нас, сирот с матерью, бросил! Дома есть нечего… — говоря это, она достала из-за пазухи платок, прижала его к покрасневшим уголкам глаз и искоса поглядывала на лица братьев.
Чанфэн и Чанхай увидели, что женщина уходит от ответа и явно говорит неправду.
Братья обменялись взглядами, поблагодарили женщину и, повернувшись, ушли.
Чанфэн и Чанхай свернули за угол улицы. Убедившись, что женщина их не видит, они остановились.
— Брат, эта женщина не хочет говорить правду, что нам делать?
— Чанхай прислонился к углу, украдкой посмотрел назад на только что закрывшиеся ворота и, нахмурившись, повернулся к Чанфэну.
Чанфэн тоже нахмурился и молчал.
Вдруг он что-то увидел, и тревога тут же исчезла с его лица, сменившись сияющей улыбкой.
— Чанхай, посмотри туда,
— Чанфэн указал на какой-то прилавок вдалеке.
Чанхай повернулся, посмотрел, а затем с восхищением взглянул на Чанфэна: — Брат, у тебя голова быстрее работает!
Братья направились к прилавку, где продавали лепешки.
— Дядюшка, вы часто здесь продаете лепешки?
Я хотел кое-что у вас спросить,
— спросил Вэй Чанхай у старика, жарившего лепешки.
— Я часто здесь продаю лепешки.
Что ты хочешь узнать, парень?
— старик поднял голову и оглядел Вэй Чанфэна и Вэй Чанхая.
— Кажется, я вас раньше не видел,
— старик снова опустил голову и продолжил жарить лепешки.
Чанфэн достал несколько медных монет, передал их Чанхаю и кивнул в сторону старика.
Чанхай понимающе кивнул.
— Дядюшка, два Цуйбина,
— Чанхай протянул несколько медных монет и взял у старика две горячие лепешки.
Откусил, и рот наполнился ароматом.
— Дядюшка, ваши лепешки такие вкусные! Наверное, вы уже несколько десятков лет этим занимаетесь?
— Ну конечно!
Я начал продавать лепешки еще в молодости, и вот уже сорок лет.
Я, старик, только этим и кормил всю свою семью, от мала до велика,
— с чувством сказал старик.
— В нашем Поселке Юэчэн я пробовал самые разные Цуйбины.
Но ни один не сравнится с вашим мастерством, старик,
— Чанхай посмотрел на собравшуюся толпу покупателей лепешек.
Искренне вздохнул: — Ваше мастерство действительно как хорошее вино, которое не нуждается в рекламе.
Это заставило старика улыбнуться от радости.
Через некоторое время они уже довольно хорошо поладили.
…
— Дядюшка, вы часто здесь продаете лепешки, наверное, знаете дядю Гуанфу?
— осторожно спросил Чанхай, воспользовавшись хорошим настроением старика.
— Гуанфу?
Ты говоришь о Цуй Гуанфу, который живет в переулке за углом?
— старик, занятый выдачей лепешек покупателям, рассеянно спросил.
Чанхай часто кивал.
— Именно. Мы, братья, племянники Цуй Гуанфу. У нас есть срочное дело к дяде Гуанфу.
Не видели ли вы дядю Гуанфу в эти дни?
Или, может, кто-то приходил к нему домой?
— О, Гуанфу… Я видел, как он возвращался в эти дни,
— старик подумал и сказал.
Чанфэн и Чанхай обрадовались.
— Когда вернулся дядя Гуанфу?
— Позавчера утром, когда только-только светало, я как раз разжигал печь и увидел, как вернулся Гуанфу.
На нем была шляпа, закрывавшая лицо, и он был плотно закутан.
Если бы мы не столкнулись, я бы его и не узнал.
Я тогда еще подумал, не случилось ли чего, почему он так крадется… А потом, примерно через полчаса, я увидел, как он взял какой-то сверток и снова тайком пошел на юг,
— старик украдкой наклонился и сплетничал: — Неужели что-то действительно случилось?
Чанхай улыбнулся и промолчал.
Чанфэн нетерпеливо шагнул вперед и спросил: «Дядюшка, а в эти два дня вы видели, чтобы дядя Гуанфу возвращался?»
— Нет, с тех пор как позавчера утром я видел, как он ушел на юг, больше его не видел.
Я живу здесь рядом и каждый день встаю рано и ложусь поздно. Если бы он вернулся, я бы точно узнал,
— решительно сказал старик.
Лицо Чанфэна резко изменилось: — Плохо дело! Дальше на юг, наверное, Верфь/пристань.
Чанхай, пойдем скорее разузнаем.
Они поспешно поблагодарили старика и направились к южной пристани.
…
— Дедушка, Второй дед.
Мы с Чанхаем поспешили на Верфь/пристань разузнать, и дядя Гуанфу действительно сел на лодку позавчера,
— сказал Чанфэн.
— Мы с братом заплатили лодочнику и разузнали, что дядя Гуанфу сошел с лодки где-то на середине пути. Никто не знает, куда он на самом деле отправился.
Думаю, это дело на десять из десяти связано с дядей Гуанфу…
— сердито воскликнул Чанхай.
То, о чем могли подумать Чанфэн и Чанхай, разве Дедушка Вэй и Двоюродный дед могли не подумать?
Дедушка Вэй потому и послал Чанфэна и Чанхая искать Цуй Гуанфу, что опасался именно такого поворота событий. И вот это действительно произошло.
Цуй Гуанфу сбежал, и теперь объяснить все будет еще сложнее.
Лица Дедушки Вэй и Двоюродного деда в этот момент были очень мрачными.
Двоюродный дед помолчал немного, затем сказал Дедушке Вэй: «Подождем еще. Думаю, к вечеру Да Гуан должен вернуться домой.
Послушаем новости, а потом будем решать.
Чиновники из Уезда Дунпин смогли преодолеть сотни ли, чтобы приехать в наш Поселок Юэчэн. Это дело, боюсь, непростое. Нужно быть готовыми ко всему».
Цюннян стояла у стены, прислушиваясь к разговорам в доме.
Вспомнив новости, которые ей удалось разузнать ранее — что двоюродный дядя Су Цивэня является Дунпинским уездным судьей — она почувствовала еще большее беспокойство. Ей казалось, что между этими двумя фактами есть какая-то связь.
Цюннян немного подумала и нашла Вэй Сю, которая хлопотала на кухне.
— Тётя, у тебя есть знакомые в поселке?
Могут ли они помочь?
Вэй Сю тут же прекратила работу: — Что с тобой?
Последние два дня ты какая-то встревоженная. Что случилось?
— Тётя, не спрашивай. Я сейчас не могу тебе объяснить.
Ты помоги мне найти своих друзей, пусть они разузнают что-нибудь возле дома Су Цивэня.
Было ли у них что-то необычное в последнее время?
— Цюннян нахмурилась, ее большие глаза пристально смотрели на Вэй Сю.
— Хорошо, я согласна.
Но ты тоже должна пообещать мне, что обязательно расскажешь, что происходит?
— Вэй Сю отложила работу и собралась выходить.
— Тётя, поторопись, пожалуйста, я буду ждать тебя дома,
— Цюннян, полная тревожных мыслей, серьезно сказала Вэй Сю.
Вэй Сю обернулась, увидела серьезное лицо Цюннян, ее встревоженный взгляд, и на мгновение замерла.
Придя в себя, она быстро ушла.
Через час.
Цюннян все еще сидела на кухне, погруженная в раздумья. Вэй Сю поспешно вошла на кухню.
— Тётя?
Почему так быстро вернулась?
Что удалось разузнать?
— Цюннян тут же встала и пошла навстречу Вэй Сю.
— Я попросила Лу Юаня помочь. У него в поселке много знакомых, он быстро все разузнает… — сказала Вэй Сю.
— Кто такой Лу Юань?
— услышав это, Цюннян удивилась и спросила.
— …Просто знакомый, мы не очень близки… — замялась Вэй Сю.
Хотя ответ Вэй Сю вызвал у Цюннян вопросы, в этот момент ее беспокоили другие дела, и она не стала расспрашивать дальше.
Цюннян усадила Вэй Сю и поспешно стала расспрашивать о результатах.
— В эти дни в семье Су не было ничего особенного.
Только соседи говорили, что некоторое время назад Матушка Су была очень расстроена, ходила с мрачным лицом.
А в последние дни, наоборот, у нее очень хорошее настроение, каждый день ходит на рынок за покупками.
И всем рассказывает, что через несколько дней у них в доме будет большое радостное событие, и приглашает всех прийти пообедать… — рассказала Вэй Сю Цюннян.
— А с Дунпином у семьи Су в эти дни была связь?
— Цюннян, подперев подбородок, немного подумала и спросила.
— Кажется, несколько дней назад Матушка Су получила письмо из Дунпина,
— подумав, сказала Вэй Сю.
— Думаю, в случившемся с отцом не обошлось без подстрекательства семьи Су,
— с застывшим лицом сказала Цюннян Вэй Сю.
— Цюннян, что же на самом деле происходит?
— голос Вэй Сю стал серьезным.
— Тётя, ты когда-то говорила, что Су Цивэнь прославился в юности и очень ценится Дунпинским уездным судьей.
Оставим пока в стороне обвинение уездного управления в умышленном поджоге. Дело дошло до уездного управления.
Думаю, Дунпинский уездный судья знает, кто такой отец, и знает, что наша семья отказалась от брака с Су Цивэнем.
Сейчас он прикован к постели, а Матушка Су всячески пыталась устроить сыну Обряд для отвода беды через свадьбу, но мой дедушка и бабушка не соглашались и всячески этому препятствовали.
Теперь, когда отец попал в уездную тюрьму, думаю, семья Су хочет использовать это как угрозу, чтобы заставить нас согласиться на брак,
— голос Цюннян был глухим.
Вэй Сю, услышав это, расширила глаза: — Не может быть! Цюннян, может, ты ошибаешься?
Зачем им так стараться ставить нам ловушки?
Я совсем не понимаю, в Поселке Юэчэн так много девушек, почему они должны заставлять именно нас?
— Тётя, когда мы встретили Линь Фэй'эр, мне показалось что-то не так, и я попросила людей тайком разузнать.
Случайно я получила одну новость. Эта новость очень скрытая, о ней знает очень мало людей,
— тихо сказала Цюннян Вэй Сю.
(Нет комментариев)
|
|
|
|