Монголия [2]

Надев специальный костюм, Вэнь Шу вошла в лабораторию. Она была здесь не в первый раз.

Все приборы были ей знакомы.

Её встретила женщина, которую Вэнь Шу знала.

Ван Пулань, руководитель этой лаборатории.

Учёный, которой было за пятьдесят, в последние годы добилась больших успехов в области наук о жизни.

Вэнь Шу вежливо поздоровалась с ней.

Всё ещё привлекательная Ван Пулань мягко улыбнулась и повела Вэнь Шу знакомиться с последними результатами исследований.

Поскольку проект был засекречен, все участники должны были быть абсолютно лояльны.

——

Тем временем Цао Синжань взломал программу, содержащую информацию о последних действиях противника. Местом назначения оказалась Монголия.

Организация подготовила для него всё необходимое. Вертолёт ждал на крыше дома, где находилась квартира Цао Синжаня. Эта миссия обещала быть непростой.

Похоже, организация искала союзников…

Полёт на вертолёте занял больше часа — достаточно, чтобы немного восполнить недостаток сна после бессонной ночи.

Его тело отчаянно нуждалось в отдыхе.

Лето постепенно уходило, приближалась холодная зима.

Вэнь Шу не любила зиму, как и Цао Синжань.

Их жизнь и так была достаточно холодной, и им не хотелось ещё и мёрзнуть физически.

Но им всё равно приходилось сталкиваться с разочарованиями и душевной болью.

Вэнь Шу смотрела на данные на экране компьютера, нахмурив брови. Результаты не совсем совпадали с её ожиданиями.

Её мысли лихорадочно работали, пытаясь найти ошибку.

В науке бывает так, что на некоторые вопросы невозможно найти ответы, но, повторяя эксперименты снова и снова, можно хотя бы приблизиться к пониманию причин.

Несмотря на некоторый прогресс, результаты были незначительными.

Вэнь Шу вздохнула и сказала Ван Пулань: — Недавно в клинике я заметила некоторые патологические изменения. Когда вернусь в Шанхай, вышлю вам образцы. Возможно, это поможет сделать новые открытия.

— Не торопитесь, — успокоила её Ван Пулань, похлопав по плечу. — Главное, что появилась надежда.

Затем она продолжила показывать Вэнь Шу результаты последующих экспериментов.

——

Вертолёт Цао Синжаня приземлился посреди пустынной степи.

По его опыту, если двигаться вдоль дороги, рано или поздно найдёшь воду и людей.

Он взял снаряжение и пошёл по едва заметной дороге, надеясь встретить местных пастухов.

Пройдя несколько километров, он наконец увидел какое-то строение, похожее на базу.

Он открыл телефон и посмотрел на экран — две красные точки совпали. Он нашёл то, что искал.

Но если он просто войдёт, его могут принять за чужака.

Поэтому он решил сначала уйти и найти место для ночлега.

Что же это за место такое, что привлекло внимание этих людей?

Сгущались сумерки. К счастью, Цао Синжань встретил пастуха и спросил его, есть ли поблизости гостиница или другое место, где можно переночевать.

Пастух ответил, что на много километров вокруг нет ни души, и никто не станет открывать здесь гостиницу.

Он гостеприимно пригласил Цао Синжаня к себе домой.

Дом пастуха находился неподалёку — это была красивая юрта.

Гостеприимный хозяин выделил Цао Синжаню комнату и угостил горячим ужином.

Цао Синжань сидел перед юртой, смотрел на тёмное небо и непринуждённо беседовал с семьёй пастуха. Он подумал, как прекрасна такая жизнь, но, увы, недоступная для него.

Когда все уже немного выпили, у ворот остановился внедорожник.

Фары слепили глаза.

Разговоры стихли, все посмотрели на незваных гостей.

Из машины вышла женщина, которую все присутствующие знали, — Вэнь Шу.

Цао Синжань был очень удивлён. Он никак не ожидал встретить её здесь.

Вэнь Шу тоже не ожидала увидеть здесь этого «неудачника».

Но сейчас её главной задачей было не выяснять отношения с ним, а навестить семью Хардала.

Вэнь Шу передала Хардалу приготовленные подарки.

Когда-то, приехав сюда, она заблудилась в степи, и Хардал её спас.

Иначе она не знала, что бы делала.

У неё не было ни кошелька, ни телефона, и вокруг не было ни души.

Семья Хардала обрадовалась, увидев Вэнь Шу. Все были рады встрече со старой знакомой. Они пригласили её присоединиться к ужину и разговору.

Вэнь Шу не любила шумные компании, но не могла отказаться от приглашения Хардала и села за стол.

Сидевшие напротив друг друга Вэнь Шу и Цао Синжань делали вид, что не знакомы.

— Этого молодого человека я встретил сегодня, когда пас овец, — сказал Хардал с улыбкой. — Сначала подумал, что он тоже заблудился, как и ты когда-то. Он спросил меня, есть ли поблизости гостиница, а я подумал, откуда здесь взяться гостинице, и привёл его к нам.

Вэнь Шу лишь слегка улыбнулась, ничего не сказав.

Но, держа в руке чашку, она, казалось, о чём-то задумалась.

Цао Синжань прекрасно понимал, о чём она думает. Она наверняка гадала, что он здесь делает.

Ночное небо над степью было усыпано мерцающими звёздами. Постепенно становилось прохладно. Вэнь Шу сделала глоток из своей чашки. Крепкий напиток согрел её, разогнав кровь по жилам.

Хардал сегодня был особенно рад, возможно, потому что у него были гости.

— Молодой человек, а ты зачем сюда приехал? — спросил он Цао Синжаня.

— По работе, — ответил Цао Синжань, откусив кусок.

— Что? В такую глушь по работе? — удивился простодушный и добрый Хардал. — Плохая у тебя компания, раз отправляет тебя в такие места!

В этом и заключалось очарование этих людей — у них не было лишних желаний или каких-то сложных мыслей. Они просто радовались каждому дню, и это было прекрасно.

Цао Синжань улыбнулся и промолчал.

Когда все наелись и напились, разошлись по комнатам отдыхать.

Семья Хардала уговорила Вэнь Шу остаться на ночь, и она не стала отказываться.

Возможно, только здесь она чувствовала себя как дома.

Вэнь Шу сняла куртку, расстегнула ремешок часов. Было уже десять часов вечера.

Она легла в постель, полностью расслабившись. Ноутбук лежал рядом включённым — из лаборатории могли в любой момент сообщить о новых результатах.

Вэнь Шу уже почти заснула, когда вдруг раздался стук в дверь.

Она резко проснулась, открыла глаза, села и настороженно спросила: — Кто там?

— Я, — ответил голос за дверью. Казалось, он был уверен, что Вэнь Шу узнает его по одному лишь слову.

И Вэнь Шу действительно узнала этот голос.

Этот «неудачник» снова здесь.

Вэнь Шу потёрла переносицу, нехотя надела тапочки и приоткрыла дверь.

— Что вам нужно? — недружелюбно спросила она.

— Не пригласите войти? — спокойно спросил Цао Синжань.

Вэнь Шу мысленно закатила глаза. — Не думаю, что это необходимо.

— Почему же? Я пришёл разобраться с вами, — самодовольно заявил Цао Синжань, уверенный, что Вэнь Шу его впустит.

— Разобраться? В чём? — Вэнь Шу непонимающе посмотрела на него. Она не помнила, чтобы чем-то его обидела.

Цао Синжань слегка улыбнулся, распахнул дверь и, под недоумённым взглядом Вэнь Шу, вошёл в комнату.

Он огляделся по сторонам. Его профессиональная чуйка сразу заметила включённый ноутбук.

— Работаете так поздно?

Вэнь Шу подошла к ноутбуку и спокойно закрыла его. — Не ваше дело.

Цао Синжань поднял бровь, но не стал настаивать.

— Так в чём вы хотели разобраться? — Вэнь Шу начинала терять терпение. Она любила одиночество, и внезапное появление гостя вызывало у неё дискомфорт.

Цао Синжань вздохнул, сел на край кровати, оперся руками сзади и, подняв голову, посмотрел на Вэнь Шу. — Я уезжал из Нанкина, даже позвонил вам, а вы уехали, даже не предупредив.

Хм… звучит как жалоба обиженного мужа.

Вэнь Шу не понимала, что за логика у этого человека.

— А почему я должна отчитываться перед вами о своих планах? — холодно спросила она, скрестив руки на груди. — И вы тоже не обязаны отчитываться передо мной. Мне всё равно.

Улыбка Цао Синжаня исчезла. — А вы что здесь делаете?

Вэнь Шу почувствовала, что разговаривает со стеной.

Она уже собиралась выйти, чтобы подышать свежим воздухом, когда почувствовала движение позади себя.

Вэнь Шу быстро увернулась от атаки Цао Синжаня, и в маленькой комнате завязалась схватка.

Цао Синжань использовал лишь пятую часть своих сил, проверяя Вэнь Шу. Он хотел понять, кто она на самом деле.

Неужели просто врач?

Вэнь Шу, обладательница чёрного пояса по тхэквондо, не растерялась и приняла бой. Однако ей не всегда удавалось отразить атаки Цао Синжаня.

Похоже, этот мужчина был не просто программистом.

После нескольких раундов Цао Синжань решил, что проверил её достаточно, и поддался, позволив Вэнь Шу схватить себя.

— Что вам нужно?! — в голосе Вэнь Шу звучал неприкрытый гнев.

— Что ещё? Завоевать ваше сердце, — ответил Цао Синжань, повернувшись к ней.

Вэнь Шу не ожидала такого ответа, но она была уже не наивной девочкой, чтобы подобные слова заставили её сердце биться чаще.

Она отпустила Цао Синжаня. — Советую вам отказаться от этой идеи.

Вэнь Шу взяла с кресла плед, открыла дверь и вышла.

Цао Синжань смотрел на её исчезающий в темноте силуэт. Его интерес к этой женщине только усилился.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение