Глава 5: Чиним крышу досками от гроба

言情中文網 Я спустил вниз приготовленные доски от гроба и, расстегнув ремень, снова продел его в штаны.

Взяв в руки топор и несколько досок, я окинул взглядом крышу. В ней было четыре небольших отверстия в трех метрах от меня и одна большая дыра посередине.

Как раз хватит этого гроба, разобранного на восемь частей.

Боковинами можно заделать маленькие дыры, а из крышки и дна гроба, сложив их вместе, можно залатать большую.

Сказано — сделано. Хотя у меня и есть боязнь высоты, и от взгляда вниз кружится голова, но ради детей, которые держат лестницу, я стиснул зубы и шаг за шагом двинулся вперёд.

Заделав три маленькие дыры, приложив доски от гроба к отверстиям и достав из кармана топор с гвоздями, я принялся за работу, забивая гвоздь за гвоздём.

Чем больше я работал, тем сильнее меня охватывал страх. В трёх отверстиях плавали три зелёных Видящих WeChat.

Каждый раз, когда я забивал гвоздь, огромная зелёная глазница моргала, а огромное красное глазное яблоко открывалось и сжималось.

Однако вскоре все дыры были заделаны, Видящие WeChat исчезли, и я, взяв последние две большие доски, подошёл к самой большой дыре в крыше и, выдохнув, посмотрел в тёмное отверстие.

Внутри была классная комната, деревянные сиденья детей пустовали, никого не было.

Внезапно чистая классная доска открылась, словно дверь, и появилась красная фигура.

Это была женщина в красной одежде, она не шла, а парила по воздуху.

Подлетев к тому месту, откуда я видел её с крыши, она села на стул и подняла голову, посмотрев на меня.

Передо мной возникло холодное и прекрасное лицо, от чего меня передёрнуло, и топор выпал из рук.

Он полетел прямо в класс, прямо на голову красной женщины, сидящей на стуле и смотрящей на меня.

Я в ужасе закричал: — Нехорошо! Топор падает, берегись!

Женщина в красном даже не пошевелилась, её бесстрастное ледяное лицо слегка приподнялось, а в уголках рта появилась странная улыбка.

Топор, вращаясь по дуге, не отклоняясь, вонзился в точку между бровей красной женщины.

Брызнула кровь, обдав меня всего, и я остолбенел, протянув руку.

Голова женщины с пронзительным взглядом и странной улыбкой на губах, словно подброшенный баскетбольный мяч, прилетела мне в руки.

— Боже мой! Я убил человека!

Испугавшись, я подбросил женскую голову высоко в воздух и, повернувшись к детям, сказал: — Учитель убил человека, топор отрубил голову женщине в красном, сидящей в классе, скорее звоните в полицию!

Дети, держащие лестницу, опешили, а затем всей гурьбой бросились в класс и меньше чем через минуту выбежали обратно.

Один ученик по имени Чжан Хао поднялся по лестнице с топором в руках и протянул его мне.

Я посмотрел на топор и не увидел на нём ни единого пятнышка крови, что показалось мне очень странным.

Топор ударил в голову женщины, отрубил ей голову, которая прилетела мне в руки, мое лицо было забрызгано её кровью, голова явно была в моих руках, но почему на топоре не было ни следа крови?

Чжан Хао и другие дети, держащие лестницу, закричали: — Учитель, вы, наверное, слишком перенервничали? В классе никого нет! Топор просто воткнулся в стул Ли Сюэ, и никакой женщины в красном не было.

Я потрогал лицо и посмотрел на свои руки — на них не было никакой крови.

Я попросил детей посмотреть на доску, есть ли на ней открытая дверь.

Дети сказали, что нет, и что мне, должно быть, померещилось из-за сильного напряжения на крыше.

Я успокоился, посмотрел на красные доски от гроба и, вспомнив появившуюся женщину в красном, понял, что эта женщина в красном была той самой женщиной, которую я видел в гробу.

Не потому ли, что я разрушил её дом, гроб, и повредил её тело, она преследует меня, чтобы отомстить?

Грянул гром, и небо, словно в конце света, стало ещё более тёмным.

Огромные капли дождя ударили меня по лицу, и дети внизу, испуганные, словно вспорхнувшие воробьи, защебетали, подняв головы и крича мне: — Учитель, спускайтесь скорее, опасно, как бы вас не ударило молнией. Лучше починим дом, когда дождь закончится.

— Дети, скорее в класс! Я сейчас всё починю, и мы начнём урок.

Дети послушно побежали в класс, сели на свои места и достали из старых холщовых сумок учебники, готовясь к занятиям.

Я прибил две крышки гроба слева и справа от большой дыры, и теперь можно сказать, что дом был полностью отремонтирован, он мог противостоять ветру и дождю.

Я посмотрел на чёрное небо, где долго сдерживаемая молния металась в тучах, словно разъярённый гигантский дракон, ожидающий момента для нанесения сокрушительного удара.

Я быстро спустился по лестнице и побежал в класс. Небо было милостиво ко мне, как только я вошёл в дом, как тут же хлынул проливной дождь.

И самое главное, мне повезло, что лестница, по которой я спустился, была полностью поражена молнией и подожжена. Пламя взметнулось вверх и вскоре превратило лестницу в кучу углей, которые были смыты в дождевой воде, не оставив и следа.

Дети тоже испугались, и я, успокаивая их, сказал: — Дети, не бойтесь, сейчас мы начнём читать, покажем Небесам, что трудолюбивым людям всегда сопутствует удача.

Как только дети услышали о чтении, они сразу же воспрянули духом, не проявляя ни малейшего страха.

Это то, что я больше всего ценю в детях из горной местности: пока есть книга, они не боятся трудностей и опасностей.

Большинство же городских детей зависят от своих родителей, их балуют и изнеживают, они во всём полагаются на репетиторов, и у них нет той воли к учёбе, как у детей из горной местности.

В этом и заключается огромная разница между городскими и сельскими детьми.

— «Надпись о скромной хижине», автор Лю Юйси, гора не высока, но знаменита благодаря духу, вода не глубока, но священна благодаря дракону, — начал я.

Сладкие и звонкие голоса детей разнеслись по классу.

— Гора не высока, но знаменита благодаря духу, вода не глубока, но священна благодаря дракону. Хижина скромна, но я благоухаю добродетелью…

Как говорится, горный дождь приходит быстро и уходит быстро, и воздух здесь намного свежее, чем в городе.

Сейчас уже закончились занятия, дети весело играли на грязной площадке, а я, глядя вдаль на огромную радугу между двумя горами после дождя, был словно в трансе.

Уже стемнело, мы с детьми поужинали, и они хотели пригласить меня поиграть в шашки в их спальне.

Но сегодня я очень устал, поэтому отказался от предложения детей и вернулся в свою комнату один. Я умылся, чтобы немного успокоиться, потом до поздней ночи готовился к урокам, лежал в кровати и тупо смотрел в потолок, а потом взял в руки телефон.

本站無彈出廣告,永久域名(xbanxia.com)

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 5: Чиним крышу досками от гроба

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение