Глава 8: Поглощающий Духов

言情中文網 她被我拉黑了,怎麽可能在我的朋友圈裏留言真的很奇怪。

僵屍女友:“想要知道出去的正确方法,把我加回來。

Она у меня в чёрном списке, как она вообще могла написать в моей ленте? Это очень странно.

Жена-Лиса: «Хочешь узнать верный способ выбраться — верни меня обратно».

太陽停在了半山腰,變得火紅如同燒紅的鐵球。

天快黑了,我必須要盡快的出去,老人說天黑了,就不要一個人走夜路,會碰到不幹淨的東西。

雖然是紅衣女鬼,不知道她想要對我做什麽?

但是她願意告訴我出去的辦法,也只能求就于她。

Солнце застыло на полпути к горизонту, стало огненно-красным, словно раскалённый железный шар.

Скоро стемнеет, мне нужно выбираться отсюда как можно скорее. Старики говорят, что ночью в одиночку по дорогам лучше не ходить, можно встретить нечисть.

Пусть даже это красноодетая женщина-призрак, я не знаю, чего она хочет. Но она вроде бы готова рассказать, как мне выбраться, так что придётся к ней обратиться.

我把僵屍女友,從黑名單裏拉了出來。

沒有想到僵屍女友發起了語音通話,嘟嘟的聲音一直在響。

我真的有一點不敢接聽,從來沒有聽過鬼話。

Я вытащил Жену-Лису из чёрного списка.

Не успел я опомниться, как она тут же позвонила по голосовой связи. В трубке раздавались гудки.

Мне было немного не по себе — я ещё никогда не слышал, как говорят призраки.

語音通話一直在響,我呼出了一口氣,點了接聽知啦知啦斷斷續續的頻率聲音響起。

聲音頻率有快有慢,偶爾低沉也有時尖銳。

“你說什麽?

我聽不清楚,也聽不懂。

Звонок всё продолжался. Я выдохнул и нажал «принять». Послышались потрескивания, какие-то прерывистые звуки.

То быстрее, то медленнее, иногда низкие, иногда пронзительные.

— Что ты говоришь? Я ничего не понимаю.

當!

語音通話結束,我是鬼,你是人,想要聽懂鬼話就要嚼一口泥巴。

鬼吃泥!

老人看來說的真不假,和鬼說話只有吃泥巴。

Звонок оборвался. «Я призрак, а ты человек. Если хочешь понимать призрачную речь, пожуй немного грязи».

Призраки едят грязь! Похоже, старики правду говорили: чтобы говорить с призраком, нужно есть грязь.

打字在一次變成了語音,我接通後裏面依然發出刺耳的動靜,我在地上抓了一把惡臭泥巴,咬了咬牙塞進了嘴裏嚼了起來。

從舌頭根到耳根全部都發麻,感覺眼眶凸出眼熟都快要崩了出來,只是感覺到頭嗡的一聲,這才聽明白僵屍女友說的是什麽。

Снова сообщение — и снова голосовое. Я принял вызов, в трубке по-прежнему раздавались пронзительные звуки. Я загреб горсть вонючей грязи с земли, стиснул зубы и засунул её в рот.

От корня языка до ушей всё онемело, казалось, глаза вылезут из орбит. И тут словно звон в голове — и я разобрал, что говорит Жена-Лиса.

“你手機裏的微信之眼,真的是靈魂非常好的臨時停靠站。

— Твой Видящий WeChat в телефоне — отличная временная перевалочная база для душ.

“你..,你想要幹什麽?

— Ты… чего ты хочешь?

“我想要幹什麽?

呵呵,你毀掉了我的家,毀掉了我的身體,我已經無家可歸了,所以你要負責到底,我要一直住在你的手機裏。

— Чего я хочу? Хе-хе… Ты разрушил мой дом, уничтожил моё тело. Мне теперь некуда идти. Так что ты будешь нести ответственность до конца. Я буду жить в твоём телефоне.

一個鬼說要一直住在你的手機裏,你會有什麽樣的感受?

我手有一點抖,差一點沒有把手機扔出去。

Что вы почувствуете, когда призрак заявит, что будет жить в вашем телефоне?

У меня слегка задрожала рука, я чуть не выронил телефон.

“你出來不要住在我的手機裏,大不了我賠你一口棺材還不行麽?

— Вылезай, не живи в моём телефоне! Да я тебе гроб новый куплю, и дело с концом!

僵屍女友的微信裏,發出了紅衣女鬼嘎嘎的冷笑聲音。

“賠我一口棺材是不是太少了?

我還要你給我找一具新的身體,等你找到了我在出去。

В Видящем WeChat раздался жуткий хохот красноодетой женщины-призрака.

— Просто гроб? Этого маловато будет. Ты ещё должен найти мне новое тело. Вот когда найдёшь, тогда я и уйду.

“你所在的位置是安葬林,你這個陌生人打擾了居住在骨灰壇裏的一百個鬼安息,所以他們用百鬼砌牆的方式阻止你出去。

— Ты сейчас в Погребальном Лесу. Ты, чужак, помешал ста духам, что покоятся в урнах с прахом. Поэтому они и возвели стену из ста духов, чтобы ты не выбрался.

“還有我提醒你一點,他們現在不敢把你怎樣,因為太陽還沒有落山,如果一旦黑夜來臨,你必死無疑,祝你好運嘎嘎。

— И ещё кое-что. Сейчас они не смеют тебя тронуть, потому что солнце ещё не село. Но как только наступит ночь, тебе конец. Удачи, га-га.

“什麽?

你不是告訴我要告訴我出去的方法麽?

— Что? Ты же собиралась рассказать, как мне выбраться отсюда?

僵屍女友最後一句回複:“告訴你出去的方法?

做夢!

你能相信鬼話連篇麽?

我在你朋友圈回複你,是因為你把我拉黑。

Последнее сообщение от Жены-Лисы: «Рассказать, как выбраться? Мечтай! Ты что, поверил призрачным россказням? Я ответила тебе в ленте, потому что ты занёс меня в чёрный список».

“我本來是一個僵屍,被你毀掉了棺材和屍身,你的手機內古怪的微信之眼把我靈魂吸收進來,我居然成了鬼,你把我拉黑進入了黑名單我感覺手機輻射在一點一點消磨我的靈氣。

— Я была зомби, но ты уничтожил гроб и тело. Твой странный Видящий WeChat в телефоне поглотил мою душу, и я стала призраком. А когда ты занёс меня в чёрный список, я почувствовала, как излучение телефона понемногу истощает мою духовную энергию.

“不過雖然你把我拉黑了,但是我在黑名單裏,仍然能夠看到你朋友圈,并且我能夠回複,所以我才哄騙你把我加回來。

— Но хоть ты и занёс меня в чёрный список, я всё равно видела твою ленту и могла отвечать. Поэтому я и обманула тебя, чтобы ты вернул меня обратно.

我很憤怒:“那我在把拉回,黑名單裏面。

Я взбесился: — Да я сейчас же опять занесу тебя в чёрный список!

僵屍女友回複一句:“嘿嘿!

晚了!

我已經進入了你的手機系統化作了病毒,就算是殺毒軟件也不能拿我怎麽樣。

Жена-Лиса ответила: — Хе-хе! Поздно! Я уже проникла в систему твоего телефона и стала вирусом. Даже антивирус не поможет.

我徹底無語了,居然被一個女鬼給耍了,而且手段極其的無賴,看來從此我的手機裏住了這樣的一個鬼,恐怕以後不會有太平事。

我氣得用手打了打手機,僵屍女友發出了陰笑的嘴臉。

Я потерял дар речи. Меня обманул призрак, да ещё и таким бесстыдным способом! Похоже, теперь в моём телефоне поселилось это существо, и покоя мне больше не видать.

Я в сердцах хлопнул телефон рукой, а Жена-Лиса разразилась зловещим смехом.

“我不會告訴你出去的辦法,等百鬼殺了你,你的身體就當是你賠給我了一樣被我占據。

— Я не скажу тебе, как выбраться. Когда сотня духов тебя убьют, твоё тело будет мне компенсацией, я его займу.

想讓我死?

我偏偏就不死,太陽已經落下了山體大半部分,只剩下了一個紅色的光線照耀光明。

而月亮在另一處山頭,升起來大半部分,只有一小部分隐藏在山底之下。

Хочет моей смерти? Да я ни за что не сдамся! Солнце уже скрылось за большей частью гор, оставив лишь красный луч света.

А луна с другой стороны поднялась над вершиной, лишь немного прячась за горой.

太陽的光芒和月亮的光輝互相折射,映照在了林中,忽然在林中心出現了一條若隐若現的虛線。

Солнечный и лунный свет, отражаясь друг от друга, осветили лес, и вдруг в его центре появилась едва заметная пунктирная линия.

好機會!

這是林中百鬼砌牆的漏洞,只要我按照這條虛線的路走肯定能夠出去。

Отличный шанс! Это брешь в Стене из ста духов. Если я пойду по этой пунктирной линии, то обязательно выберусь отсюда.

我順着虛線一路的走,躲避頭頂樹叉開始來回晃蕩阻撓的骨灰壇。

直到月亮升起太陽徹底落山,我終于走了出來。

Я шёл по пунктирной линии, уклоняясь от урн с прахом, которые раскачивались туда-сюда на ветках, словно пытаясь меня остановить.

И вот, когда луна полностью взошла, а солнце окончательно село, я наконец-то выбрался из леса.

不容易呀!

在這個詭異圈子林內居然被困了整整一個多小時。

Нелегко это было! Целый час проторчал в этом зловещем лесу.

不過只是高興了一會,然後我就高興不起來了,兩個眼皮直跳。

一片荒草成堆高矮的墳地,一條泥土坑窪不平的路在墳地裏面繞過。

Порадовался я, правда, недолго. Тут же оба века начали непроизвольно дёргаться.

Передо мной было кладбище с кучами высокой травы, а через него вилась ухабистая грунтовая дорога.

幾乎每一座墳上,都有鬼火在飄蕩閃爍。

雖然我知道鬼火,都是墳內屍體腐爛剩下的骸骨化作的磷。

但是在這樣陰森的地方,實在有一點太過于滲人。

Почти на каждой могиле мерцали блуждающие огни.

Я знаю, что это всего лишь фосфор, образующийся из костей разлагающихся тел.

Но в таком жутком месте всё это выглядело слишком зловеще.

我嘟嘟囔囔道:“路過貴寶地,請莫怪,一邊的朝前面走去。

— Прохожу мимо вашей обители, прошу простить, — бормотал я, двигаясь вперёд.

一個一個的矮墳和高墳從我身邊略過,有時能夠看到買不起棺材的人家,把死去的親屬火化裝入收斂的壇子內,随便丢棄在墳堆的小路旁邊。

有的被打碎,一些保存完好的頭蓋骨和骨頭的手骨伸了出來。

Миновал одну могилу за другой — низкие, высокие… Иногда попадались семьи, у которых не было денег на гроб, поэтому они кремировали умерших родственников, помещали их прах в урны и просто бросали на обочине дороги.

Некоторые урны были разбиты, и наружу торчали хорошо сохранившиеся черепа и кости рук.

我吓得閉上了眼睛,也許只要不聽不看,順着路有就可能安然無恙。

Я в ужасе закрыл глаза. Может, если ничего не видеть и не слышать, и просто идти по дороге, всё будет в порядке.

嗖嗖,冷風吹了起來,每個墳頭用大石頭,還有墓碑上壓的紙錢都沒吹了起來,噗噗刮到了我的臉上糊在了我的身上。

我就好像是會移動的紮紙人,一步一步的走。

嗖嗖,冷風吹了起來,每個墳頭用大石頭,還有墓碑上壓的冥幣都沒吹了起來,噗噗刮到了我的臉上糊在了我的身上。

我就好像是會移動的 ритуальная кукла,一步一步的走。

Подул холодный ветер, поднимая с могил большие камни и деньги мёртвых, которыми были придавили могилы. Всё это шлёпалось мне в лицо и облепляло тело.

Я шёл, словно движущаяся ритуальная кукла.

不管我如何撕掉紙錢,但是總會有飛蛾撲火的紙錢在一次而來。

我沒有看到,手機的閃光燈亮了起來,屏幕自動打開進入了界面,在沒有聯網的情況下,微信之眼自動開啓了搜索模式。

Как бы я ни отрывал деньги мёртвых, они снова и снова прилетали, словно мотыльки на огонь.

Я не видел, как вдруг включился фонарик телефона, экран разблокировался и без подключения к сети Видящий WeChat автоматически запустил режим поиска.

一個一個墳頭上面的墳包,飄出了一個又一個男女老少鬼魂。

手機屏的亮光,放出到了虛空一個巨大的眼睛。

那是微信之眼,要求攝入的這些鬼魂,當當當,查看好友的信息聲,和添加好友的聲音響個不停。

С каждого могильного холмика поднимались один за другим души умерших — мужчины, женщины, старики и дети.

Яркий свет экрана телефона проецировал в пустоту гигантский глаз.

Это был Видящий WeChat, требовавший поглотить все эти души. Динь-динь-динь… Бесконечные уведомления о просмотре информации о друзьях и добавлении в друзья.

微信之眼居然海納百川,把墳地的鬼吸收一空,而且全部存入手機內,變成了微信好友,這是我後來才知道的恐怖事情。

Видящий WeChat, словно море, принимающее в себя все реки, поглотил всех призраков с кладбища и сохранил их в телефоне, превратив в друзей в WeChat. Эту ужасную правду я осознал позже.

手機裏的一個女人尖叫,居然是僵屍女友發出來的:“怎麽可能!

微信之眼居然吸收了這麽多鬼進來。

В телефоне вдруг завизжала женщина. Это была Жена-Лиса: — Не может быть! Видящий WeChat поглотил столько призраков!

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8: Поглощающий Духов

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение