微信之眼裏,今天靜悄悄,居然沒有一個消息。
真是奇怪!
怎麽可能沒有人說話?
如此的安靜,這不太平呀。
我剛想到這不太平兩個字,叮叮的聲音響了起來。
我疑惑不已,只見通訊錄裏,新的朋友對我發生召喚。
我不知道為什麽,有一種古怪的感覺。
打開通信錄點開新朋友,這一看我身體一片冰冷寒意。
可以說從我的脊梁骨,一直到我的大脖子都冒涼風。
原來是我沒加的僵屍女友,在一次添加我而且留言。
僵屍女友:“帥哥你拆了我的家棺材,用板子修補房子不說,居然還用斧頭砍掉了我的頭。
”
В Видящем WeChat сегодня было тихо, ни одного сообщения.
И правда, странно!
Как это никто не пишет?
Такая тишина — это не к добру.
Я только подумал, что это не к добру, как раздался звук «динь-динь».
Я в недоумении посмотрел в список контактов, там новый друг вызывал меня.
Не знаю почему, но меня охватило странное предчувствие.
Открыв список и нажав на нового друга, я почувствовал, как по телу пробегает холодок.
Можно сказать, от позвоночника и до самой шеи повеяло ледяным ветром.
Оказалось, что это та самая Подруга-зомби, которую я не добавлял, снова пытается добавиться и оставила сообщение.
Подруга-зомби: «Красавчик, мало того, что ты разобрал мой дом-гроб и заделал им дыры, так ты еще и голову мне снес топором!»
我吓得删掉了僵屍女友,但是奇怪怎麽也删不掉。
更加讓我望而卻步的是,微信之眼就好像有魔力思維一般,自動添加了僵屍女友。
“這怎麽可能!
怎麽會自動添加好友。
”
僵屍女友,發出了一聲你好的問候。
我手顫抖的用QQ打字軟件回複一句:“你....想.....幹什麽。
”
僵屍女友:“我要幹什麽?
我不想幹什麽,給你看一個好東西。
”
我回複:“不看,什麽我也不想看。
”
僵屍女友沒有回話,發過來四張照片。
第一張照片是我現在漏洞的教室房屋上舉起斧頭手握釘子,用棺材板子修補。
第二張照片是我的斧頭,從高空掉下教室的一剎那的照片。
第三張照片是斧頭砍到了紅衣女人的額頭,削斷了女人的脖子飛上高空,到了我手又被我抛上了天空。
第四章的景象更加的恐怖,是在一個黑暗的角落裏,一個身穿紅衣服的無頭女屍,手捧一顆嘴角挂着冷笑的女人頭。
我吓得直接拉黑了僵屍女友,躺在床上呼哧呼哧的喘着粗氣。
“該死的!
紅衣女人陰魂不散,怎麽才能夠甩掉她對我的糾纏?
”
頭腦混亂,昏昏沉沉的睡了過去。
Я испугался и попытался удалить Подругу-зомби, но, как ни странно, ничего не вышло.
Больше всего меня обескуражило то, что Видящий WeChat, словно обладая магическим разумом, автоматически добавил Подругу-зомби.
— Да как такое возможно! Как он мог сам добавить друга?
Подруга-зомби прислала приветствие.
Дрожащей рукой я напечатал ответ через QQ: «Ты... что... хочешь?»
Подруга-зомби: «Что я хочу? Да ничего особенного. Просто покажу тебе кое-что интересное».
Я ответил: «Не хочу. Ничего не хочу смотреть».
Подруга-зомби ничего не ответила, а прислала четыре фотографии.
На первой фотографии я, с топором и гвоздями в руках, стою на крыше класса с дырами и чиню ее досками от гроба.
На второй — мой топор в тот самый момент, когда он падает с высоты в класс.
На третьей — топор, разрубающий лоб женщины в красном, сносящий ей голову, которая взлетает в воздух, попадает мне в руки и снова подбрасывается в небо.
Четвертая фотография была еще ужаснее: в темном углу безголовая женщина в красном держит в руках голову с холодной усмешкой на губах.
Я в ужасе тут же заблокировал Подругу-зомби и, лежа в постели, тяжело задышал.
— Черт бы ее подрал! Эта женщина в красном никак не успокоится. Как же мне избавиться от ее преследования?
В голове все перепуталось, и я погрузился в тяжелый сон.
第二天的清晨,公雞打鳴我早早起來。
今天是禮拜天,這是孩子們最高興的時間,因為可以回家看奶奶和爺爺了。
我來到廚房,準備做個雞蛋糕,在來一個鳕魚炖豆腐,還有紅燒牛肉,給孩子們補一補。
這些孩子都是留守兒童,父母都在外地打工掙錢,只有年邁的爺爺奶奶,在家的裏帶他們。
家距離學校都很遠,最近的孩子要翻過三座山步行二個多小時才能到家,最遠的要翻過七座大山步行五小時才能到家。
這些孩子住的都是城市已經消失看不見的土坯房,不說穿的怎樣就說吃肉都要只有過年才能吃上一回。
我工資雖然微薄的只有三千塊錢,不過我仍然堅持拿出兩千塊錢,一小部分買書買筆和本,一大部分給孩子們買可口的魚肉和新鮮的菜果。
在認真的教他們學習的情況下,給他們補充身體上的所需讓他們健康成長起來。
孩子們每到禮拜六的早晨,都是期待第一頓的早晨,因為有魚有肉有水果全部都是好吃的。
我做的飯菜非常可口,風卷殘雲被這幾個小家夥吃的幹幹淨淨。
因為孩子們在長身體胃口大開,吃的都很多,我只吃了一點雖然沒有吃飽,但是我高興孩子們吃的個個臉上漏出了心滿意足的天真滿足感。
На следующее утро я проснулся рано от крика петуха.
Сегодня воскресенье, самый счастливый день для детей, потому что они могут пойти домой и увидеть бабушку с дедушкой.
Я пошел на кухню, чтобы приготовить яичный пирог, тушеную треску с тофу и тушеную говядину, чтобы подкормить детей.
Все эти дети — дети, оставленные на попечение, их родители уехали на заработки в другие города, и только пожилые бабушки и дедушки присматривают за ними дома.
Дома находятся далеко от школы: ближайшие дети должны преодолеть три горы и идти пешком более двух часов, а самые дальние — семь гор и пять часов.
Эти дети живут в мазанках, которых уже не увидишь в городах, и не важно, как они одеты, но мясо они едят только раз в год, на Новый год.
Моя зарплата хоть и небольшая, всего три тысячи, но я все равно выделяю две тысячи: небольшую часть на книги, ручки и тетради, а большую часть — на покупку вкусной рыбы, мяса и свежих овощей и фруктов для детей.
Помимо того, что я старательно учу их, я также восполняю потребности их организма, чтобы они росли здоровыми.
Каждое утро субботы дети с нетерпением ждут первого приема пищи, потому что там есть рыба, мясо, фрукты — все самое вкусное.
Еда, которую я готовлю, очень вкусная, и эти маленькие обжоры сметают все подчистую.
Поскольку дети растут, у них хороший аппетит, и они едят много. Я ем лишь немного, хотя и не наедаюсь, но я рад, что дети едят с таким аппетитом и на их лицах появляется наивное чувство удовлетворения.
吃完後,孩子們就要踏出了回家看望,在家中等待他們的年邁爺爺奶奶的旅程。
孩子們背上了書包,現在廚房的米面油和水果都已經彈盡糧絕,剩下一些豬肉被我切割了好幾塊。
放到了孩子們的書包裏,讓他們被着稍微有些重的書包給帶回家去,讓爺爺奶奶們也能吃上一頓好的。
孩子們依依不舍,我對他們微笑說道:“又不是見不到老師我了,禮拜一早晨見,路上注意安全。
”
孩子們都眼中帶有淚花,好像小雞那樣點頭擺手和我告別踏上回家和爺爺奶奶團聚的旅程。
說實話,我最不喜歡的就是禮拜雙休日,因為在這兩天學校裏就剩下我一個人,我會有一種孤獨和害怕的感覺,在心中油然而生。
После еды дети отправляются в путешествие домой, чтобы навестить своих пожилых бабушек и дедушек, которые ждут их дома.
Дети надевают рюкзаки. На кухне уже закончились рис, мука, масло и фрукты. Осталось немного свинины, которую я разрезал на несколько кусков.
Я кладу их в рюкзаки детей, чтобы они отнесли их домой, и бабушки с дедушками тоже могли хорошо поесть.
Дети неохотно прощаются, я им улыбаюсь и говорю: — Мы же не навсегда прощаемся, увидимся утром в понедельник. Будьте осторожны в дороге.
У детей на глазах слезы, они, как цыплята, кивают, машут руками и прощаются со мной, отправляясь в путешествие, чтобы воссоединиться с бабушками и дедушками.
Честно говоря, я больше всего не люблю выходные, потому что в эти два дня в школе остаюсь только я один, и у меня возникает чувство одиночества и страха.
我的進城一趟,去購買足夠支撐一個禮拜的菜米油鹽和水果肉。
我換了一套登山服,這一身還是來山區支教前,父母怕山裏陰冷給我買的。
我每次穿上保暖登山服,都會感覺到父母對我的無比關心家的溫暖。
背上了裝有錢包的迷彩書包,我踏上進城采購的旅程。
走出學校大門,準備鎖上校門。
忽然我發現學校的樣子有所變化,居然變得又長又大而且四四方方。
就好像一個巨大無比的,棺材一樣,這讓我大驚。
原來都是房頂漏洞被,棺材板修補之後給整體房屋帶來了立體感覺。
太邪乎,不行!
我這次進城先去一趟教育局申請一份,山區學校房屋修繕款,改善一下學校的教學質量,然後我在去買所需的食物。
我離開了學校,沒有發現一個身穿紅衣服的女人,現在了好像棺材蓋子的學校房屋上,微笑得看着自己。
Мне нужно съездить в город, чтобы купить еды, риса, масла, соли, фруктов и мяса на целую неделю.
Я переоделся в походный костюм, который мне купили родители перед тем, как я приехал работать в эту горную школу, опасаясь, что в горах будет холодно.
Каждый раз, когда я надеваю теплый походный костюм, я чувствую безграничную заботу родителей и тепло дома.
Надев камуфляжный рюкзак с кошельком, я отправился в город за покупками.
Выйдя из школы, я приготовился запереть ворота.
Вдруг я заметил, что школа изменилась, она стала длиннее, больше и квадратнее.
Словно огромный гроб, это меня поразило.
Оказывается, это из-за того, что дыры в крыше были заделаны досками от гроба, что придало всему дому объемный вид.
Слишком жутко, нет!
В этот раз, приехав в город, я первым делом отправлюсь в управление образования, чтобы подать заявку на получение средств для ремонта горной школы, чтобы улучшить качество обучения в школе, а потом уже пойду покупать необходимые продукты.
Я покинул школу, не заметив женщины в красном, которая теперь, казалось, улыбалась мне с крыши школы, похожей на крышку гроба.
我一般進城,走南邊最為捷徑的山路,這樣翻過一座山頭就能夠看到進城的公路。
這條公路,是北海市和南岳市的重要扭曲。
走到了半路,讓我非常的失望,可能是昨夜的一場大雨,導致了山體滑坡泥石流,這條捷徑徹底被堵住了。
我嘆了口氣苦笑:“看來只有走我最不愛走的原路了。
”
我雖然喜歡看靈異的故事新聞還有雜志,但是我非常不想碰到個親身經歷這些。
那只是我的愛好,那條進城的遠路,是我接手的退休老校長梅老爺子告訴我的。
不過當時梅老爺子跟我說:“孩子進城的進路你知道,不過山裏的天氣就好像老天爺的臉,心情好時萬裏無雲,心情差的時候說翻臉就翻臉,可謂晴天不定時,雨天來又快。
”
“一旦下起大雨造成山體滑坡泥石流,你有急事想去進城都不可能。
”
“不過還有一條原路可以走,不過那條路經過一片墳地很邪門,如果沒有下雨山體滑坡泥石流堵住進城的捷徑,千萬不要走那條路。
”
“如果山體滑坡造成了泥石流,你非要進城不可,我告訴你的話記住,無論發生什麽,有人喊你,有人求救你都不不要管也不要回頭趕緊走就是了。
”
Обычно, чтобы добраться до города, я иду по южной горной дороге, это самый короткий путь. Перебравшись через вершину горы, можно увидеть дорогу, ведущую в город.
Эта дорога — важная артерия между Бэйхаем и Наньюэ.
Но, дойдя до половины пути, я был очень разочарован: возможно, из-за сильного дождя прошлой ночью произошел оползень и селевой поток, и этот короткий путь был полностью заблокирован.
Я вздохнул и горько усмехнулся: — Похоже, придется идти по дальней дороге, которую я больше всего не люблю.
Хотя мне и нравится читать мистические истории, новости и журналы, я очень не хочу сталкиваться с этим лично.
Это всего лишь мое хобби. О той дальней дороге, ведущей в город, мне рассказал старик Мэй, уходящий на пенсию директор школы, которую я принял.
Но тогда старик Мэй сказал мне: — Парень, ты знаешь дорогу в город, но погода в горах похожа на лицо старого неба: когда у него хорошее настроение, небо чистое, а когда плохое, оно меняется в мгновение ока. Погода, как говорится, непредсказуема, а дождь приходит быстро.
— Если пойдет сильный дождь и произойдет оползень и селевой поток, ты не сможешь поехать в город, даже если тебе срочно нужно.
— Но есть еще одна старая дорога, по которой можно пройти, но она проходит через кладбище, и там очень нехорошо. Если нет дождя, оползня и селевого потока, которые перекрыли короткий путь в город, ни в коем случае не иди по этой дороге.
— Если оползень вызвал селевой поток, и тебе необходимо попасть в город, запомни мои слова: что бы ни случилось, кто бы тебя ни звал, кто бы ни просил о помощи, не обращай внимания, не оборачивайся и просто уходи как можно скорее.
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|