— Папа!!
Три маленьких динозавра, казалось, знали, что их мать примкнула к этому мужчине, и кричали "Папа" с полной силой, словно боясь не угодить Ини.
Ини все еще колебался.
— Папа, мама! — Три динозавра крикнули "Папа" Ини, а затем "Мама" Мо Даньвэню, словно подчеркивая отношения между Ини и Мо Даньвэнем.
Независимо от того, почему они так поступили, Ини почувствовал себя комфортно, услышав их крики, и кивнул, соглашаясь оставить их. — Тогда будем их содержать.
Мо Даньвэнь потерял дар речи. Эти трое маленьких сорванцов казались очень умными, но иногда он предпочел бы, чтобы они были немного глупее!
Ини повел одного большого и трех маленьких обратно в свое жилище, ту подземную пещеру, где Мо Даньвэнь уже бывал. Он и Мо Даньвэнь были в человеческой форме и могли проходить через вход и выход. Три маленьких динозавра были еще маленькими, и для них это тоже не было проблемой. Но когда они вырастут, жить здесь будет очень неудобно. Если они к тому времени все еще будут жить внизу, придется значительно расширить проход.
— Здесь довольно тесно, я найду время в ближайшие дни, чтобы немного расширить его, — изначально небольшая пещера казалась очень тесной, вместив двух взрослых и трех детенышей.
Ини, казалось, немного смутился, но Мо Даньвэнь не заметил никаких изменений на его лице. Только потом он вспомнил, что Ини говорил о своем параличе лицевого нерва, и поэтому про себя решил, что в следующий раз не будет пытаться угадать его настроение по выражению лица, потому что это бесполезно!
— Гр-р-р~~ — Живот Мо Даньвэня снова заурчал.
Добычу, которую только что принес Вэйда, съели только три маленьких динозавра. Мо Даньвэнь не ел. У него не было желания есть сырое мясо, но и времени развести огонь и приготовить его тоже не было. К тому же, у него не было желания есть мясо динозавра.
Ини покопался в углу, достал что-то, завернутое в большие листья, и развернул перед Мо Даньвэнем. — Ешь, но этого немного. Тебе хватит, но им точно нет.
— Вяленое мясо! — Глаза Мо Даньвэня загорелись. К тому же, по форме это выглядело как курица!
Мо Даньвэнь схватил половину курицы и жадно ее съел. Он не ел сырое мясо, но вяленое мясо еще можно было проглотить. К сожалению, мясо пахло вкусно, но на вкус было безвкусным. Вероятно, Ини не добавил соли или других приправ, когда сушил его.
Для Мо Даньвэня это было не лучшее блюдо, но после долгого голодания этот обед показался ему необычайно вкусным.
Ини увидел, как Мо Даньвэнь ест половину курицы, и, держа оставшееся вяленое мясо, присел и протянул его трем маленьким динозаврам.
Это были его запасы, которых ему хватило бы на семь дней. Но раз это для его партнера и детей, ему не жалко.
Три маленьких динозавра одновременно похлопали себя по животам, показывая Ини, что они уже поели.
— Они только что очень плотно поели, чуть не заснули, — пробормотал Мо Даньвэнь, жуя.
Бог знает, как ему было тяжело заставить этих трех сытых маленьких динозавров двигаться!
Три маленьких динозавра кивнули, соглашаясь со словами Мо Даньвэня.
Но почувствовав запах вяленого мяса, они невольно вытянули головы. Как только они захотели попробовать вяленое мясо, Мо Даньвэнь хлопнул каждого по голове.
— Если наелись, больше не ешьте. Переедание вредно для здоровья, — сказал Мо Даньвэнь. В одной руке он держал половину недоеденного вяленого мяса, а другой, после того как хлопнул маленьких динозавров, жестом показал Ини, чтобы тот убрал вяленое мясо. Затем он повернулся к маленьким динозаврам и сказал: — Это вяленое мясо оставьте маме. Когда проголодаетесь, попросите папу снова поохотиться для вас.
Ини и три маленьких динозавра: “…” Последняя фраза, наверное, была самой важной.
Насытившись, Мо Даньвэнь расспросил Ини об обстановке в этих джунглях.
Ини рассказал Мо Даньвэню, что здесь водятся дикие курицы, дикие кролики, дикие свиньи и другие животные.
Поскольку дикие курицы слишком мелкие и волосатые, а дикие кролики тоже мелкие и мяса мало, динозавры обычно не едят диких куриц и кроликов. Поэтому это основная цель охоты Ини. Дикие свиньи немного крупнее, их мясо жесткое, но у них длинные твердые иглы, поэтому динозавры тоже не едят диких свиней. Однако Ини охотиться на диких свиней тоже непросто.
В общем, Ини обычно охотился на диких куриц и кроликов.
— У диких свиней длинные твердые иглы? Это, наверное, дикобраз, — быстро пришел к выводу Мо Даньвэнь, а затем продолжил: — То, что курицы мелкие и их не едят, я могу понять. Но жаловаться, что куриные перья невкусные, хе-хе, это потому, что динозавры едят их сырыми, конечно, им будет невкусно.
Мо Даньвэнь решил, что эти мелкие животные станут их источником пищи в будущем.
— Куриные перья действительно трудно обрабатывать. Если тянуть сильно, можно оторвать часть кожи и мяса. Если не тянуть сильно, не получится очистить, — Ини на самом деле тоже не очень любил диких куриц. Чистить перья было очень хлопотно, но ничего не поделаешь, это были одни из немногих животных, которых он мог поймать.
Часто дело было не в том, что он хотел съесть, а в том, что он поймал во время охоты.
Если он ловил дикую курицу и не хотел ее обрабатывать, он ел ее вместе с перьями, выплевывая их. Но он не думал, что Мо Даньвэнь будет есть так же, как он.
— У меня есть способ! — Как говорится, даже если не видел, как бегает свинья, то ел свинину. Мо Даньвэнь хоть и не делал этого сам, но знал, что если ошпарить курицу кипятком, перья легко удалятся. — Нужно развести огонь и вскипятить воду…
Мо Даньвэнь рассказал Ини, как выщипывать куриные перья, но Ини отнесся к этому без энтузиазма.
— Откуда взять огонь? У нас нет огня, и огонь очень опасен. Он может ранить людей и легко сжечь наши вещи.
Мо Даньвэнь закатил глаза. — Ваши мысли действительно примитивны, вы все еще находитесь на этой стадии! Нет привычки сохранять огонь, считаете огонь очень опасным. Боже мой, насколько же это примитивная идея!
Эх~ Узнав, что динозавры и Ини здесь все еще едят сырое мясо, ему следовало понять, что они еще не привыкли пользоваться огнем.
Мо Даньвэнь долго объяснял Ини, что огонь не страшен. После долгих уговоров Ини наконец решился попробовать.
На этот раз у него был Ини в качестве рабочей силы. Мо Даньвэню нужно было только говорить, как делать. Добывать огонь трением стал Ини, и руки Мо Даньвэня наконец-то не страдали.
Ини был сильнее Мо Даньвэня, и вращал быстрее, так что огонь быстро разгорелся.
Увидев, как Мо Даньвэнь подбрасывает в огонь сухие листья и тонкие ветки, Ини быстро освоил технику и даже превзошел его. Вскоре он развел большой огонь, который точно не погаснет в ближайшее время.
Не имея котла для кипячения воды, Мо Даньвэнь придумал нагреть камни на огне, а затем добавить их в воду, чтобы она быстро закипела.
Сначала он нашел около десятка камней размером с кулак и положил их в костер, чтобы они нагрелись. Затем он попросил Ини помочь ему вырыть яму, выстелил дно ямы большими листьями, налил туда воды, а когда камни раскалились докрасна, "зажал" их и бросил в яму.
С шипением вода быстро нагрелась.
Под руководством Мо Даньвэня Ини ошпарил несколько пойманных им куриц в яме с кипятком, а затем вытащил их и выщипал перья.
Взяв в руку пучок куриных перьев и слегка потянув, он выдернул большой пучок. Ини был немного недоверчив.
— Неужели правда… Действительно, перья было очень легко выщипать, и при этом не было потеряно много кожи и мяса. Съедобной части стало намного больше.
— Конечно, разве мой метод может быть неправильным?! — Мо Даньвэнь был очень горд.
Жаль, что у Ини паралич лицевого нерва, и по его глазам можно было лишь с трудом уловить какие-то эмоции. Иначе выражение лица Ини сейчас было бы очень интересным.
— Мама.
— Ох!
Три маленьких динозавра внезапно подпрыгнули перед Мо Даньвэнем, так что он испугался и отшатнулся, чуть не упав. Он не упал только потому, что Ини поддержал его.
— Спасибо, — Мо Даньвэнь поднял голову и поблагодарил Ини. Опустив взгляд на трех маленьких динозавров, он снова испугался.
Оказывается, три маленьких динозавра только что видели, как Ини ловил диких куриц, и поняли, что им это нужно. Поэтому они тоже отправились на охоту. Сейчас у каждого маленького динозавра в большой пасти была дикая курица.
Три маленьких динозавра положили диких куриц у ног Мо Даньвэня и ластились, потираясь головами о его икры.
Уголки губ Мо Даньвэня дернулись. Он подумал, что если бы эти маленькие динозавры не выглядели так свирепо, если бы их рты и зубы не были такими большими, и если бы на их зубах и вокруг ртов не было крови, это, возможно, была бы картина материнской любви и сыновней почтительности.
Тьфу-тьфу-тьфу, не мать, а отец! Отцовская любовь и сыновняя почтительность!
— Хе-хе, я тоже возьму этих трех диких куриц и обработаю их, — Ини тихонько усмехнулся и, держа в руках трех уже убитых диких куриц, пошел выщипывать перья.
Мо Даньвэнь был потрясен. Неужели он только что слышал, как Ини смеялся? Он обернулся и внимательно посмотрел на Ини, но на лице Ини по-прежнему не было никаких эмоций. Но смех, который он только что слышал, не мог быть галлюцинацией!
Мо Даньвэнь очень пожалел. Если бы он знал, что Ини будет смеяться, он должен был тогда внимательно смотреть на него. Тогда он увидел бы, как выглядит Ини, когда смеется!
Что касается того, почему он хотел узнать, как выглядит Ини, когда смеется, он объяснил это тем, что ему интересно, как улыбаются люди с параличом лицевого нерва.
— Мама~~~ — Три маленьких динозавра, не желая быть проигнорированными, пискляво крикнули "Мама", пытаясь привлечь внимание Мо Даньвэня.
— Хорошо, вы очень послушные! — Мо Даньвэнь погладил каждого маленького динозавра по голове, выражая похвалу.
Как только он погладил первого, двое других быстро подставили головы, словно соревнуясь, кто быстрее получит ласку.
Мо Даньвэнь улыбнулся, протянул обе руки и одновременно погладил двух маленьких динозавров по головам. — Вы все очень послушные.
Послушные? Черта с два! Вот же, такие маленькие, а уже научились бороться за внимание. Что будет дальше!
Учитывая, что три маленьких динозавра еще маленькие, Мо Даньвэнь решил подождать, пока они немного подрастут, прежде чем учить их некоторым "жизненным истинам".
(Нет комментариев)
|
|
|
|