Хуа Сюньжань не почувствовала ни разочарования, ни удивления. В конце концов, она ожидала такого исхода.
— Папа, расскажи Жань'эр побольше об этом Седьмом принце. Например, куда он обычно любит ходить? Что ему особенно нравится?
Хуа Инань посмотрел на Хуа Сюньжань, улыбнулся, и уголки его губ слегка приподнялись.
— Через три дня у Седьмого принца день рождения. Император очень любит Седьмого принца и собирается устроить банкет во дворце. Пригласят дочерей всех сановников, и ты тоже в списке. Тогда сможешь попытаться разузнать о Седьмом принце, — сказал Хуа Инань с легкой усмешкой.
Хуа Сюньжань взглянула на отца с некоторым недоумением, но все же кивнула.
Почему-то у нее возникло чувство, будто Хуа Инань ее продает. И, конечно... ее предчувствие было верным.
Хуа Инань действительно хотел ее «продать». Ведь на банкете будет много дочерей сановников, а также много выдающихся молодых людей. Таков был хитрый план Хуа Инаня.
Три дня спустя Хуа Сюньжань встала рано утром, навестила Му'эр, а затем села в карету, собираясь во дворец на день рождения этого болезненного Седьмого принца.
Хуа Сюньжань сидела в карете, безмятежно закрыв глаза и наслаждаясь тишиной, как вдруг карета неожиданно остановилась. Хуа Сюньжань нахмурилась и, откинув занавеску, выглянула наружу.
Она с удивлением увидела впереди довольно богато одетого молодого господина, который осыпал бранью мужчину в черном халате.
— Ты что, слепой?! Налетел на молодого господина! Глаза тебе для чего, чтобы дерьмо ими есть?! — кричал богатый юноша, совершенно не заботясь о приличиях.
Хуа Сюньжань, слушая это, нахмурилась. Она мельком взглянула на двух мужчин, но не собиралась вмешиваться не в свое дело, и перевела взгляд на слугу, управлявшего каретой.
— Есть другая дорога? — спросила Хуа Сюньжань. Выражение ее лица было не слишком довольным.
— Нет, — беспомощно покачал головой слуга, продолжая смотреть на людей, преградивших путь.
Лицо Хуа Сюньжань помрачнело. Раздраженно она снова посмотрела в ту сторону. Она увидела, как богатый юноша тычет веером в грудь мужчине в черном, но тот молчал, лишь гордо стоял и прямо смотрел на обидчика, позволяя тому изливать свой гнев и ругательства.
Хуа Сюньжань нахмурилась еще сильнее, очень недовольная.
— Не могли бы вы выяснять отношения в стороне? Пожалуйста, не преграждайте путь другим, — заговорила Хуа Сюньжань с легким презрением в голосе.
Услышав голос Хуа Сюньжань, богатый юноша перевел на нее взгляд. Его лицо, до этого искаженное гневом, при виде Хуа Сюньжань скривилось в насмешливой улыбке.
— Ого, кто это тут смеет так дерзко приказывать молодому господину уступить дорогу? Оказывается, это уродина Хуа Сюньжань! Что, неужели этот господин преградил путь уродине? Какая жалость, а я вот именно здесь и останусь! И что ты мне сделаешь? — сказал богатый юноша, раскрывая веер с самодовольным видом.
Хуа Сюньжань нахмурилась, глядя на него. Хотя лицо у него было довольно симпатичным, оно вызывало у нее тошноту.
«Твою ж мать! Зима на дворе, снег идет, а ты с веером расхаживаешь, обмахиваешься им! Чем тут хвастаться? Хочешь, чтобы я тебя прикончила?» — подумала она.
— Добрый пес дорогу не преграждает. Неужели ты не знаешь этой простой истины? — спокойно сказала Хуа Сюньжань без всякого выражения на лице, но было очевидно, что она вот-вот вспылит.
— Хмф, уродина! Слышал, ты больше не дура? Сегодня вижу, и правда, не дура. Даже язык подвешен. Но... все такая же уродливая, смотреть тошно, — самодовольный богач, не чувствуя опасности, продолжал насмехаться над Хуа Сюньжань. — Слышал, ты, чтобы угодить Третьему князю, даже специально кормила снежных цикад кровью своего сердца? Ну и как? Третий князь обратил на тебя внимание?
С этими словами он с явным удовольствием сыпал соль на рану Хуа Сюньжань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|