Глава 8. Раздор

— Ты все еще ненавидишь семью Сюй из-за того, что случилось с твоими родителями, Сяотянь… — Госпожа Су сделала паузу и продолжила. — Но с тех пор прошло уже больше двадцати лет. Сейчас ты глава семьи Сюй, и все, чем семья была должна твоим родителям, тебе уже возместили… Сяотянь, обещай мне, что ты больше не будешь с ними враждовать.

Сюй Цзянтянь долго молчал, а затем, слегка дрожащим голосом, твердо ответил:

— Невозможно.

Госпожа Су посмотрела на внука. Она любила его и боялась, что он совершит ошибку. Но промолчала.

— Бабушка, Сюй Цзянье приходил к тебе просить за себя? — резко спросил он.

Госпожа Су закрыла фотоальбом.

Она знала, всегда знала, что ее внук с детства был решительным и упрямым. Он всегда стремился быть первым, ни в чем не уступая. Если он что-то решил, то его не остановить, даже если придется идти напролом.

Тем более это дело было для него очень важным, как незаживающая рана в сердце. Двадцать лет она кровоточила, не давая ему покоя.

— Из семьи Сюй никто не приходил, — ответила госпожа Су, вставая и кладя альбом на столик. — Это я сама хотела с тобой поговорить, Сяотянь. «Умей вовремя отпустить, прояви милосердие там, где это возможно». Мучая Сюй Цзянье, разве ты не мучаешь себя?

— Отпустить? — Сюй Цзянтянь усмехнулся. — Бабушка, я не могу забыть, как умирала мама… и не отпущу. Неужели ты смогла забыть?

Вспомнив предсмертное состояние дочери, госпожа Су почувствовала горечь, но ей пришлось скрыть свои чувства.

Она опустила голову, нахмурилась, ее губы сжались в тонкую линию, уголки губ дрожали. Спустя некоторое время она тяжело вздохнула:

— Сяотянь, я не забыла. Но я стара, и мне не хочется видеть, как вы ссоритесь. В конце концов, это никому не пойдет на пользу, ни семье Сюй, ни тебе.

— Благополучие семьи Сюй теперь зависит только от меня. Если у меня все хорошо, то и у семьи все будет хорошо. Но чтобы у меня все было хорошо, я должен довести это дело до конца.

Госпожа Су поняла, что дальнейшие уговоры бесполезны.

— Я не должна вмешиваться в дела семьи Сюй… Ладно, забудем об этом! Кажется, Чэн-цзе уже закончила готовить. Иди мой руки, будем обедать!

Чэн-цзе работала быстро. Пока они разговаривали, она успела накрыть на стол. Семь тарелок и восемь чаш создавали атмосферу праздника, словно в новогоднюю ночь.

Раскладывая еду, она приговаривала:

— Сяотянь, смотри! Сегодня Чэн-цзе приготовила все твои любимые блюда. Ешь побольше!

— Хорошо, — ответил Сюй Цзянтянь, садясь за стол и окидывая взглядом блюда. — Чэн-цзе, присоединяйтесь к нам, как закончите.

Сюй Цзянтянь с детства любил стряпню Чэн-цзе. Но он никогда не был обжорой. Попробовав несколько овощных блюд и выпив полчашки супа, он отложил палочки.

После бессонной ночи и напряженного дня он чувствовал себя измотанным. Пообедав и немного посидев с бабушкой, он поднялся наверх, чтобы отдохнуть.

Старый дом семьи Су стоял на берегу озера. Ночью здесь было очень тихо. Из травы у озера доносилось кваканье лягушек, а шелест камышей на ветру напоминал нежную колыбельную.

Закрыв глаза, Сюй Цзянтянь сделал несколько глубоких вдохов, позволяя своему телу и разуму расслабиться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение