— …он искал тебя по всему свету и даже сохранил для тебя место императрицы.
Я не понимала, о чем он говорит. Куда делся ребенок? Где мой Император?
— Зачем я рассказываю всё это глупышке? — И Су покачал головой, словно насмехаясь над собой. — Ты всё равно не поймешь. Ты же не человек. У тебя нет сердца.
Эти слова я поняла. Я указала на свою грудь: — Вот моё сердце! Оно бьется! Это у тебя нет сердца!
Он закрыл лицо руками и засмеялся, словно услышал невероятно смешную шутку. — Ты уверена, что это твоё сердце, а не… Гу? Или сердце другого демона?
Я замолчала, не зная, что ответить. Подумав немного, я решила, что нет никакой разницы. Я поглотила их, и теперь они часть меня. Мы — одно целое. Их сердца — мои сердца, их чувства — мои чувства. Что здесь неправильного?
Он махнул рукой, прекратив спор. — Прошло шесть лет. Твой Император давно превратился в прах. Он покоится в императорском мавзолее. — И Су посмотрел на меня, ожидая реакции. — Не веришь? Хочешь увидеть его гроб? Тогда ты точно успокоишься.
Я видела, как кто-то ранил его, он кашлял кровью… А потом… я ничего не помню.
— И Су из Павильона Шэньсян — всего лишь торговец, его не интересуют дворцовые интриги, — сказал он, качая головой. — Когда я нашел тебя, твой Император был уже мертв. Я видел это своими глазами. Новый император устроил пышные похороны и три года носил траур. Три года он не брал в гарем новых женщин. И только три года назад начал выбирать наложниц. Сейчас… его гарем намного больше, чем у его отца. Там есть и пышные красавицы, и изящные… Говорят, сам император тоже писаный красавец, ведь он сын первой красавицы империи.
Я смотрела на И Су, который продолжал свой рассказ. Мне казалось, что всё это было в прошлой жизни. Какой император? Я знала только одного Императора — моего Императора, который обещал быть со мной всегда, даже после смерти.
— Не нужно гадать, — сказал он, видя мое молчание. — Когда ты выучишь танец с пипой, ты отправишься во дворец и сама спросишь у императора. Он так дорожит тобой, что точно ничего не скроет. Просто подожди немного. Когда ты будешь во дворце, я постараюсь устроить туда Лань Фэна. Он будет присматривать за тобой. И… это поможет ему забыть тебя.
Он ушел, но я всё ещё слышала его слова: — Она чудовище… И те, кто влюбляются в чудовище, обречены на страдания. У чудовищ нет сердца.
Меня охватил гнев. Я прижала руку к груди. Я чувствовала, как бьется мое сердце. Как же у меня может не быть сердца? Если кто-то ещё раз скажет такое, я вырву свое сердце и покажу им! Кто здесь чудовище?!
Следующие несколько месяцев тянулись бесконечно. Лань Фэн и остальные слуги избегали меня, словно боялись, что я их съем. Их страх был мне неприятен. Я предпочитала одиночество. В одиночестве я вспоминала нежную улыбку Императора, ласковую, как весенний ветер, играющий в ветвях цветущей абрикосы.
Меня обучали танцу с пипой две наставницы, обе пожилые и очень строгие. Госпожа Чэнь учила меня музыке и игре на пипе, а госпожа Юй — танцевальным движениям.
Госпожа Юй часто хвалила меня за гибкость и грацию, говорила, что я быстро освою танец на ладони. Я никогда не рассказывала ей, что моя мать, госпожа Фэйянь, была лучшей исполнительницей этого танца в империи. Когда-то давно кто-то протянул ко мне руку и сказал: «Станцуй для меня танец на ладони». Я подумала, что он шутит.
Госпожа Чэнь постоянно жаловалась, что играть на пипе — это не то же самое, что играть на конхоу, и что конхоу мне подходит больше. Да, когда-то Император и Цзюнь Хуань любили слушать, как я играю на конхоу, поэтому я старательно училась. Тогда я была глупой, и госпожа Сун часто говорила, что у меня нет музыкального слуха. Но теперь, благодаря моим Гу, мои чувства обострились. Если я забуду, как играть на конхоу, я стану лучшей исполнительницей на пипе.
Вечером, когда наставницы уходили, я продолжала тренироваться. Я хотела станцевать для Императора. Если он действительно мертв, я станцую у его гроба.
Лань Фэн приносил мне лекарства. После того случая он стал немногословным. Он часто смотрел на меня задумчиво. В его глазах я иногда видела свое отражение, а иногда — пустоту.
Я отложила пипу, мои пальцы болели. Красное платье было красивым, но длинные рукава и подол мешали танцевать. На ровной поверхности это не было проблемой, но танцевать на ладони в таком платье было неудобно, я могла наступить на подол.
— Найди портного, пусть он переделает мои платья, — сказала я Лань Фэну с улыбкой. — Рукава нужно укоротить, подол — тоже, до щиколоток. И сделать разрезы по бокам. — Я показала ему, как именно нужно переделать платья. — Сделай это сейчас. — Я указала на кучу красных платьев на кровати. — Все платья нужно переделать.
— Скоро зима, — сказал он с сомнением. — Ты не можешь носить такие тонкие платья. Если их укоротить, тебе будет холодно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|