Глава шестая

После выхода из детского дома Калудия официально вошел в жизнь Дидье.

Он поселился в доме Дидье, начав с уборки голубятни, а затем налаживая контакт с голубями Дидье.

Тем временем до Калудии дошли слухи, что господин маг совершил еще несколько крупных дел. Новости о гневе начальника достигли его ушей, но, как ни странно, он больше не чувствовал прежнего праведного возмущения и сопереживания.

Калудия верил тому, что видел своими глазами.

Образ Дидье в его сердце стал более полным, перестав быть просто подозреваемым, записанным на тонких страницах досье.

Калудия искренне не считал, что Дидье стал бы красть драгоценности ради денег. Гонорара за одно его выступление было бы достаточно, чтобы купить целый ювелирный магазин.

— В ночь происшествия я был с ним все время, у него не было времени для совершения преступления, — голос Калудии, что было редкостью при разговоре с начальством, стал тверже. — Я уверен! Я уверен, что это не он!

— Он маг! Черт возьми! Он может создавать двойников...

— Прежде всего, он человек, — спокойно сказал Калудия и повесил трубку.

Он знал, что начальник просто блефует, чтобы сохранить лицо. После столь долгого обучения у Дидье он мог даже по телефону отличить истинную уверенность от блефа.

Калудия знал, что начальство не отзовет его, своего агента под прикрытием, сейчас. Это не только свело бы на нет все предыдущие усилия, но и вызвало бы подозрительность у Дидье.

Дидье был прекрасным учителем. Помимо магии и техник помощи магу на сцене, он научил Калудию простому изменению голоса, красивым маскирующим движениям на сцене и эстетике.

— В жизни человека может не хватать чего угодно, но только не уроков эстетики, — сказал Дидье, сидя у окна в ясный солнечный день после полудня. — Бессмысленное существование без чувства прекрасного хуже, чем ежедневное валяние в грязи.

— А какова твоя цель? — Калудия был очень любопытен.

Деньги, слава, положение... На первый взгляд, у господина мага было все. Если только ему не нравилось ощущение азарта от самого процесса кражи, у него не было никаких мотивов рисковать.

А по мнению Калудии, опасность кражи драгоценностей из выставочного зала и близко не стояла с одним из выступлений Дидье с трюком побега.

Неудача в трюке побега напрямую привела бы к гибели Дидье.

Ничто не было более захватывающим, чем исполнение трюка побега.

— Везде, где я побываю, я оставлю после себя легенду, — Дидье встал у окна, повернувшись к Калудии красивой спиной.

Это было поистине оглушительное и высокомерное заявление.

Но Калудия знал, что Дидье не бросает слов на ветер.

Он был помощником Дидье больше года. За этот год было украдено много драгоценностей, и Дидье, как и Калудия в качестве его помощника, не раз допрашивались полицией.

Но не было никаких улик, ни малейшего изъяна, и даже Калудия не смог найти ничего подозрительного.

Он был уверен: если Дидье не был абсолютно невиновен, то он определенно был гениальным преступником.

Настойчиво и осмотрительно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение