Глава 4: Глава 2: Первая встреча девушки и черноглазого юноши (Часть 1)

День Сайлулу после завтрака обычно становился довольно напряженным. Хотя гостиница Накари не принимала много постояльцев, рыбаки, закончившие утренний улов и покинувшие рыбный рынок, часто заходили сюда позавтракать, поэтому подготовка завтрака никогда не была легкой.

Раньше, когда Накари была одна, ей всегда приходилось вставать очень рано, чтобы все приготовить. Теперь, когда появилась Сайлулу, стало полегче, но работы для двоих все равно хватало. К счастью, Сайлулу отлично справлялась как с нарезкой, так и с приготовлением блюд, а ее выпечка была не только изысканной, но и невероятно вкусной, что немало удивило Накари. Она даже шутила, что Сайлулу могла бы стать шеф-поваром в пятизвездочном отеле.

На самом деле, она не знала, что за долгие годы странствий Сайлулу отточила свои кулинарные навыки. Ведь Сайлулу, которая нигде не могла задержаться надолго, не могла найти постоянную работу, а профессия повара, с ее высокой текучестью, легкостью поиска и низкими требованиями, была одной из основных профессий Сайлулу во время ее жизни в разных местах.

Сегодня, закончив утренние дела, Сайлулу пришла на стойку регистрации, чтобы помочь присмотреть за гостиницей. Туристов в Скари было мало, сейчас был несезон, и иногда за весь день не появлялось ни одного постояльца. Поэтому обычно Сайлулу использовала это время для чтения и изучения грамоты. Это была незнакомая планета, и Скари была ее первой остановкой на ней. Сайлулу срочно нужно было узнать о местной ситуации, поэтому, естественно, ей оставалось только восполнять свои знания об этом мире с помощью обширного чтения книг.

Конечно, сейчас она не могла читать "глубокие труды" и все еще находилась на уровне обучения грамоте по картинкам для младших школьников. К слову, для Сайлулу самым мучительным было изучение языка и письменности каждый раз, когда она попадала в новый мир.

Каждый раз, когда пространство-время менялось, она оказывалась в состоянии немой и неграмотной, что всегда доводило Сайлулу до бешенства и головной боли. Язык можно было освоить до уровня обычного общения за короткое время с помощью телепатии, но изучение письменности было по-настоящему мучительным.

Прожив здесь почти два месяца, она все еще владела местным языком лишь на уровне простейших бытовых разговоров. Столкнувшись с чем-то сложным или непонятным, ей оставалось только использовать контроль разума и телепатию вместе. Сейчас, запинаясь, она все же достигла небольших успехов. Единственным преимуществом долгой жизни, полной странствий по разным пространствам, стало то, что адаптационные способности Сайлулу стали превосходными: что бы ни случилось, она могла оставаться невозмутимой, даже если бы гора Тай рухнула перед ней.

Держа в руках учебник для младших школьников по обучению грамоте по картинкам, который дала ей Накари, Сайлулу читала его с невероятной серьезностью. Она вспомнила, как на третий день после ее приезда Накари захотела отправить ее в школу. Когда Сайлулу очень серьезно сказала Накари, что она неграмотная и никогда не ходила в школу, искаженное выражение лица Накари до сих пор вызывало у Сайлулу смех.

Хотя позже Накари не стала расспрашивать, почему у Сайлулу, у которой "были отец и мать", оказалась неграмотность, на следующий день она все же дала Сайлулу кучу материалов для обучения грамоте. Сама она тоже в свободное время учила Сайлулу читать. Конечно, когда возникали трудности в общении, Сайлулу приходилось полагаться на контроль разума и телепатию.

Вырисовывая на бумаге эти странные символы штрих за штрихом, Сайлулу все время чувствовала, что где-то уже видела такие буквы. Но как бы она ни старалась вспомнить, никак не могла понять, где именно. И она действительно не знала эти буквы, они просто казались ей знакомыми.

— Наверное, это так называемое дежавю.

Сайлулу склонила голову, подумала, но ничего не придумала. Еще раз взглянув на эти кривые и косые буквы, она сделала вывод.

Хлоп! — раздался звук открывающейся двери гостиницы. Сайлулу тут же подняла голову и встала, с улыбкой поклонилась в сторону двери и, автоматически произнеся приветствие, посмотрела на вошедшего.

В дверном проеме стоял молодой человек лет двадцати с небольшим. Закрыв за собой дверь, он направился к Сайлулу. Юноша был одет в повседневную одежду: голубовато-серую рубашку с воротником-стойкой, черные брюки. Его волосы были черными, блестящими и гладкими, на лбу была белая повязка. На его изящном, интеллигентном лице играла мягкая улыбка. Весь его облик был свежим, как у старшеклассника, но при этом он излучал теплоту ученого. В ушах у него были огромные круглые серьги с синими камнями.

— Лоб, наверное, ранен, раз он в повязке? Но эти серьги слишком большие, хотя и выглядят очень дорогими. Этот красавец тоже редкостно изящен и интеллигентен, но вместе это выглядит ужасно. Какой странный вкус! Ух ты... Но почему этот наряд кажется немного знакомым? Опять дежавю? Как часто оно стало появляться, это дежавю...

Сайлулу быстро оглядела юношу с ног до головы, слегка покачала головой, отгоняя странное чувство узнавания, которое мелькнуло, когда она увидела его, и с профессиональной улыбкой спросила:

— Здравствуйте, сэр, вы хотите остановиться или просто пообедать?

— Сначала пообедать, потом остановиться.

Юноша, который просто вежливо посмотрел на девушку, отвечая, вдруг увидел в ее распущенных волосах цвета воды и в ее поднятых глазах того же светло-водного цвета вспышку темного блеска. Но тут же юноша с улыбкой посмотрел на девушку, которая не доставала ему даже до плеча, и похвалил:

— Мисс, у вас очень необычный цвет волос и глаз. Цвет волос точно такой же, как у легендарной руды жидкого титана, а глаза — как водное стекло с легким синим оттенком. Очень красиво.

— А? Нет... Спасибо за комплимент.

Сайлулу слегка неловко поправила волосы. Ей было немного непривычно слышать такой прямой комплимент от мужчины, тем более что цвет ее волос и глаз изначально не был цветом воды. Она чувствовала необъяснимое смущение, принимая такую похвалу.

Хотя она не поняла, на что он сравнил ее волосы и глаза, это, должно быть, что-то очень красивое. Надо будет потом спросить у Накари. Запомнив эти два слова, она немного помолчала, а затем тут же сменила тему.

— Ах, сэр, у вас есть какие-нибудь пожелания к номеру?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Глава 2: Первая встреча девушки и черноглазого юноши (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение