Глава 6

— Группа 7, построение! Садимся в круг, я в центре.

Внезапно раздался голос инструктора. Они молча, один за другим, поднялись и поспешили к месту сбора.

Сун Аньжу небрежно выбрала место и села. Когда Шэнь Наньчэнь собирался сесть рядом с ней, один парень, играя с другом, отступил назад и плюхнулся прямо между ними.

Сун Аньжу взглянула на парня и, указывая на Шэнь Наньчэня, сказала: — Можешь поменяться с ним местами?

Она держала кепку в руке, не надев ее. Волосы были собраны в пучок на затылке, лицо полностью открыто, и оно сияло на солнце, такое белое и изящное.

Парень на мгновение остолбенел, его уши слегка покраснели.

Проследив за ее взглядом и увидев такого же красивого Шэнь Наньчэня, он тут же все понял, поспешно встал и уступил место: — Прошу прощения, я не заметил.

— Спасибо, — поблагодарил Шэнь Наньчэнь парня и сел, скрестив ноги, на освободившееся место.

Увидев, что парень убежал и сел очень далеко от них, он с любопытством спросил Сун Аньжу: — Старшая сестра, почему вы попросили его уступить мне место?

— Я хотела сесть рядом с вами.

Сун Аньжу считала его красивым, и сидеть рядом с ним, глядя на него, было бы приятно для глаз, добавляя немного радости к этой изнурительной военной подготовке. Услышав его вопрос, она ответила честно.

Однако этот слишком прямолинейный ответ немного ошеломил Шэнь Наньчэня.

Ее глаза были очень чистыми, в них не было той радости, которую он обычно видел у других девушек.

Шэнь Наньчэнь кончиком языка подтолкнул ириску между губами и зубами, откусил, и клубничная начинка растеклась. Его кадык непроизвольно дернулся: — Тогда я очень польщен.

Меньше чем через минуту студенты группы 7 в основном расселись. Инструктор научил всех петь песню «Зеленый цветок в армии».

Во время пения первокурсники почти все пели сдавленным голосом, а некоторые даже не могли сдержать слез.

Старшекурсники, напротив, были в основном спокойны, ведь они уже пережили первый для большинства долгий отъезд из дома.

Девушка слева от Сун Аньжу была первокурсницей, она плакала так, что текли слезы и сопли. Парень рядом с Шэнь Наньчэнем был гораздо сдержаннее, но его глаза тоже были красными.

Эти двое, сидя между ними, заставляли их выглядеть совершенно бессердечными.

Их взгляды встретились, и Сун Аньжу спросила: — Почему вы не плачете?

Хотя он тоже был первокурсником, его глаза не были красными, не говоря уже о том, что, глядя на нее, он даже улыбался уголками губ.

Шэнь Наньчэнь не ответил, а спросил в ответ: — Старшая сестра тоже не плачет?

Сун Аньжу вспомнила себя на первом курсе.

С самого детства она не уезжала от госпожи Би Юньчу больше чем на неделю. Город Наньсу и город Юньцзин разделяли 1546 километров, климат в двух местах сильно отличался, и поначалу ей было совсем непривычно.

После того как госпожа Би Юньчу отвезла ее в университет и уехала, в ту же ночь она спряталась под одеялом и тайком плакала.

Военная подготовка в нашем университете тогда была такой же, как сейчас: через семь дней после регистрации они отправлялись в армию, и инструктор тоже учил песне «Зеленый цветок в армии».

Тогда, когда пели 'Дорогой товарищ, не скучай по дому, не скучай по папе и маме', ей было не лучше, чем девушке слева.

Подумав об этом и взглянув на Шэнь Наньчэня, она почувствовала, что у него каменное сердце: — Я на первом курсе плакала.

Шэнь Наньчэнь не мог представить, как она поет и плачет, как другие вокруг. Ему было очень любопытно, потекут ли у нее сопли.

Получив ее осуждающий взгляд, он объяснил: — Мой дом находится в пятнадцати минутах езды от университета.

Сун Аньжу: — ...

Тогда испытывать тоску по покинутым родным местам было бы действительно принуждением.

К счастью, пение длилось недолго. Чтобы оживить атмосферу и сплотить группу, инструктор попросил принести барабан и цветок и организовал игру «Барабан и цветок»: — Тот, кто получит цветок, выйдет и покажет номер. Для справедливости я буду бить в барабан спиной к вам.

Сказав это, инструктор попробовал ударить дважды. Девушка с цветком нетерпеливо бросила его соседу.

В первый день военной подготовки все еще были незнакомы друг с другом. Выступать перед десятками людей было немного неловко, и каждый бросал цветок, как горячую картошку.

Несмотря на это, в каждом раунде кто-то попадался.

Первым, кто получил цветок, оказался довольно общительный парень.

Под аплодисменты он исполнил танец, что помогло создать нужную атмосферу для игры.

Позже те, кто получал цветок, постепенно раскрепощались.

Пение, танцы, пародии, анекдоты, чтение стихов, фокусы... Были всякие номера, атмосфера становилась все более дружелюбной.

Сун Аньжу очень нравилось смотреть выступления других, и после каждого номера она искренне аплодировала.

Шэнь Наньчэнь время от времени поглядывал на нее, ему казалось, что она интереснее, чем все эти номера.

Впервые он видел кого-то, кто мог оставаться совершенно невозмутимым, не вписываясь в окружающую атмосферу, но при этом явно интересовался происходящим, его глаза сияли ярче, чем у многих других.

Этот контраст был... довольно милым.

Если бы он не сидел рядом с ней, а просто смотрел на ее выражение лица, он, возможно, подумал бы, что ей это не нравится.

Игра «Барабан и цветок» началась снова, и цветок попал в руки Шэнь Наньчэня. Глядя на протянутую руку Сун Аньжу, он впервые почувствовал, что ему не хватает добродетели "помочь другому достичь успеха".

Раз она так заинтересована, ей, наверное, понравится поймать цветок.

Подумав так, Шэнь Наньчэнь в одностороннем порядке решил, что начнет проявлять такую благородную добродетель, как "помочь другому достичь успеха", с Сун Аньжу.

Он заметил, что хотя продолжительность ритма барабана каждый раз была разной, третий удар перед остановкой всегда был немного сильнее.

Когда цветок попал ему в руку, это совпало с этим сильным ударом. Рука Шэнь Наньчэня "своевременно" свело судорогой, и цветок неуклюже выпал.

Как только он поднял цветок и бросил его Сун Аньжу, барабанный бой прекратился.

Сун Аньжу, держа цветок, была ошеломлена.

Она была очень известна в университете, и из-за инцидента с "взрывным" постом в начале учебного года даже многие первокурсники знали о ней.

Взгляды всех сосредоточились на ней, и раздались бурные аплодисменты.

Сун Аньжу так долго не попадалась в игре по двум причинам: во-первых, Шэнь Наньчэнь, сидевший рядом, хорошо справлялся, во-вторых, она была быстра.

Если бы Шэнь Наньчэнь только что не "подвел", этот цветок ни за что не оказался бы в ее руках.

Она поджала губы и холодно взглянула на него.

Шэнь Наньчэнь, сдерживая улыбку, с извиняющимся видом сказал: — Простите, пожалуйста.

У меня только что рука свело судорогой, я не специально.

Сун Аньжу уверенно заявила: — Вы сделали это специально.

Никогда не видела, чтобы у кого-то свело руку судорогой, а он так быстро среагировал.

В решающий момент он быстро бросил ей цветок, причем в такой момент, когда она уже не могла его передать.

Шэнь Наньчэнь, разоблаченный прямо в лицо, не смутился, а спокойно признал: — Вы такая красивая, мне очень любопытно, какой номер вы покажете.

Он играл так явно, что Сун Аньжу даже не знала, как его ругать.

Оба выглядели исключительно привлекательно, и многие и так время от времени тайком поглядывали на них.

Сейчас, когда они сидели близко и шептались, это еще больше взбудоражило всех, и раздалось бесконечное 'ууу~ууу'.

Инструктор, выглядящий так, будто смотрит хорошее представление, сказал: — Этот однокурсник, вы собираетесь обсуждать, какой номер покажете, с соседом?

Давайте, все аплодируем, подбодрим ее.

Сун Аньжу, прожив столько лет, могла похвастаться прежде всего своим лицом, а во вторую очередь — успехами в учебе.

В такой ситуации она не могла ни "показать лицо", ни тем более предложить всем решить контрольную.

Она молча думала, что могла бы показать. Ее и без того невыразительное лицо, казалось, становилось все мрачнее в глазах других.

Шум и подначивания тоже постепенно стихли, пока не прекратились вовсе, вслед за изменением ее лица.

Сун Аньжу не заметила изменений. Спустя некоторое время ее глаза слегка блеснули: — Есть идея.

Она открутила крышку бутылки с водой, выпила остатки одним глотком, затем огляделась и остановила взгляд на пустой бутылке в руке одной девушки: — Могу я одолжить ее на минутку?

— Конечно, берите, — девушка протянула ей бутылку.

Сун Аньжу взяла две пустые бутылки, попробовала постучать ими несколько раз и пробормотала себе под нос: — Сойдет.

Шэнь Наньчэнь все время наблюдал за ней. Он думал, что она в затруднении, и собирался сам разобраться с проблемой, которую создал, но тут увидел, что у нее появилась идея.

Глядя на пустые бутылки в ее руках, он вспомнил, как вчера вечером она стучала бутылкой, пугая Су Яня.

Неужели она собирается показать всем, как голыми руками расплющить пластиковую бутылку?

Шэнь Наньчэнь спросил: — Какой номер собираетесь показать?

Сун Аньжу собиралась ответить, когда инструктор рядом внезапно сказал: — Этот однокурсник придумал, какой номер показать?

— Угу, — Сун Аньжу бросила взгляд на Шэнь Наньчэня и неторопливо вышла в центр круга. Подначивания снова начались, аплодисменты не прекращались.

Она уверенно показала жест "тихо", словно королева, отдающая приказ.

Все словно нажали на паузу и пристально смотрели на нее.

Затем она взяла бутылки в обе руки, скрестила их и начала ритмично постукивать.

Она прочистила горло и начала: — Стучим бамбуковыми палочками, Новый год пришел, радостно и оживленно.

Вешаем красные фонари, празднуем Новый год, тысячи семей собираются вместе.

Каждый год становится на год старше, ест досыта и смотрит вечернее шоу, весело и радостно празднует Новый год.

Сун Аньжу с невыразительным лицом, даже без интонации, закончила свое выступление.

Глядя на нее, все подумали, что она выглядит даже более грозной, чем раньше.

Под палящим солнцем было тихо. Пронесся порыв ветра, несущий жару, и все почему-то почувствовали холодок по спине.

Сун Аньжу, не дождавшись аплодисментов, очень удивилась. Ведь раньше после каждого выступления все бурно аплодировали.

В детстве она не любила говорить, и госпожа Би Юньчу одно время беспокоилась, что она станет немой.

Однажды она случайно увидела по детскому каналу, как ребенок читает куайбань, такой живой и милый. У нее возникла идея, и на следующий день она отправила ее учиться куайбань.

Она пробыла в классе для одаренных детей два дня. Сун Аньжу только выучила два отрывка, как учитель вернул плату за обучение и отправил ее домой.

— Почему вы не аплодируете? — спросила Сун Аньжу.

Как раз когда она начала сомневаться, не потеряла ли она за прошедшие десять с лишним лет суть куайбань, раздались аплодисменты. Это был зачинщик.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение