Глава первая. Зимнее солнце после снегопада (Часть вторая)

— Если не носить воду самим, разве у нас будет вода? Разве в этом дворе еще есть слуги, которыми мы можем командовать?

Шэнь Синьи недовольно посмотрела на Циньэр и сказала: — Кто виноват, что нам не суждено быть госпожами? Если мы не будем делать сами, кто нам поможет?

Лицо Циньэр резко изменилось, ей показалось, что ее мысли раскрыты. Она поспешно сменила тему: — Никто не говорит, что мы обязательно должны быть госпожами. Если нам повезет служить хорошей госпоже, это уже огромное счастье. Если бы наша госпожа могла проявить характер и получить благосклонность, как наложница Фэн, нам не пришлось бы жить так.

— В прошлый раз я слышала, что наложнице Фэн не хватает людей. Если бы я была такой же способной, как сестра, я бы…

— Циньэр, разве мы, служанки, можем обсуждать дела госпожи?

Шэнь Синьи, услышав слова Циньэр, почувствовала раздражение, спокойно прервала ее, поставила ведро и повернулась, чтобы войти в комнату.

Циньэр, услышав это, тоже почувствовала себя неловко, фыркнула и вышла. Подойдя к двери, она будто что-то вспомнила, обернулась и сказала: — Сестра Сян Сю из покоев благородной наложницы Ци только что приходила и сказала, что ежемесячный паек уже пришел. Пожалуйста, сестра, сходи и забери его.

Сказав это, она повернулась и ушла.

Шэнь Синьи вошла в комнату, раздула огонь в печи, поставила воду греться, взяла подогретое лекарство, подняла вышитую занавеску и вошла во внутреннюю теплую комнату.

Вэй Ваньэр в это время полулежала на кровати. Любой, кто увидел бы ее сейчас, первым делом подумал бы об увядающем цветке.

Ее лицо было бледным, некогда полные и нежные щеки сильно осунулись, а глаза были совершенно безжизненными, тусклыми.

— Ах, госпожа, вы уже проснулись?

Шэнь Синьи поставила лекарство у кровати. — Синьи, перестань называть меня госпожой. Называй меня, как раньше, — сказала Вэй Ваньэр. Хотя ее голос звучал так же, как прежде, в нем не хватало силы, и он вызывал жалость.

— Ваньэр, тогда я буду называть тебя, как раньше. Скорее вставай и выпей лекарство.

Шэнь Синьи знала, что не сможет переубедить ее, немного поколебалась и согласилась, сменив обращение. Она медленно помогла ей сесть, подложила подушку под спину, чтобы Вэй Ваньэр было удобнее.

Вэй Ваньэр посмотрела на лекарство на столе, покачала головой и сказала: — Боюсь, моя болезнь не пройдет. Сколько бы я ни пила лекарств, лучше не станет. Я не хочу пить, вылей его.

Шэнь Синьи уговаривала: — Ваньэр, как же ты поправишься без лекарства? Выпей это лекарство, пожалуйста. Я верю, что добрым людям небеса помогают, и ты обязательно поправишься.

Вэй Ваньэр все еще качала головой и говорила: — Я думаю, что уйти пораньше — это тоже счастье. Наоборот, я заставляю тебя страдать вместе со мной, и мне очень грустно. Я правда перед тобой виновата.

Шэнь Синьи вздрогнула и тут же поняла, что Ваньэр, должно быть, слышала слова Циньэр, поэтому и говорит сейчас так.

— Ваньэр, не слушай эту девчонку Циньэр, которая болтает чепуху. Императорский лекарь сказал, что у тебя просто акклиматизация. После этой зимы все пройдет, — успокаивала ее Шэнь Синьи.

Вэй Ваньэр по-прежнему молчала.

Глядя на бледное лицо Вэй Ваньэр, Шэнь Синьи почувствовала смятение. Она просто поставила миску с лекарством и серьезно сказала: — Ваньэр, это всего лишь слова служанки, зачем ты принимаешь их близко к сердцу?

— Ты всегда любишь слушать плохие слова. Если бы ты могла расслабиться, болезнь не дошла бы до такого состояния. Мы с тобой как сестры. Сейчас в этом глубоком дворце, хоть и одиноко, но хорошо, что есть поддержка…

Хотя Шэнь Синьи говорила без умолку, выражение лица Вэй Ваньэр оставалось угрюмым, и было ясно, что она ничего не слышала.

Шэнь Синьи поняла, что ничего не может поделать, и просто замолчала.

Она понимала, в чем причина душевной боли Вэй Ваньэр.

Сколько раз она ее уговаривала, но безрезультатно. Что же делать? Как же ей помочь Ваньэр избавиться от этого груза? Тем более, что ее собственная душевная боль еще никем не исцелена.

— Самое главное — это здоровье. Ты все-таки выпей лекарство.

Шэнь Синьи взяла миску и помогла Вэй Ваньэр выпить лекарство, после чего уложила ее, подоткнула одеяло и вышла с миской.

Глядя на лежащую в постели Вэй Ваньэр с бледным лицом, Шэнь Синьи почувствовала легкое головокружение. Она вспомнила, как впервые увидела эту девочку.

Это было пять лет назад, когда одиннадцатилетняя она, держа за руку своего приёмного отца, вошла в королевский дворец Цзян.

Приёмный отец приехал, чтобы лечить наложницу императора, прекрасную и болезненную наложницу Лю.

Идя по длинной галерее, она восхищалась, думая, что императорский дворец — такое красивое место, и, держа приёмного отца за руку, капризно просила его, чтобы Иэр тоже хотела здесь жить.

Приёмный отец с улыбкой и беззлобно погладил ее по маленькому носу.

В это время она услышала смех позади себя, обернулась и увидела, что на траве неподалеку несколько девочек ее возраста играют в цзяньцзы. Их движения были разнообразны, а веселый смех разносился далеко. Девочка в красном платье, с нежным и милым личиком, слегка покрытым блестящими капельками пота, громко смеялась и считала.

Эта сцена осталась в ее памяти, и до сих пор она видит ее отчетливо.

Мартовское солнце, не слепящее, очень теплое, согревало. Шэнь Синьи почувствовала, будто ее сердце ожило.

Шэнь Синьи, держа приёмного отца за руку, продолжала идти вперед. Вскоре ветви деревьев скрыли их живые и красивые фигуры.

Шэнь Синьи чувствовала некоторую зависть и грусть. Ей тоже очень хотелось такой цзяньцзы. Точно, завтра обязательно нужно попросить приёмного отца подстрелить фазана, чтобы сделать цзяньцзы для игры.

Прибыв во Дворец Ваньи, они встретили наложницу Лю, которая, как говорили, была подругой ее матери.

Она была нежной, как вода, женщиной, очень красивой. Шэнь Синьи даже не знала, какими словами описать ее красоту.

Она мысленно сравнивала: кто красивее — мать, приёмная мать или эта наложница Лю?

Казалось, мать все же красивее. В ее сердце мать всегда была самой красивой.

Пока она размышляла и сравнивала, из-за спины наложницы Лю показалось маленькое личико, словно вырезанное из розового нефрита. Пара ярких, влажных, красивых больших глаз с любопытством разглядывала ее.

Оказалось, это та самая маленькая девочка в красном, которую она видела в саду.

Позже Шэнь Синьи узнала, что это дочь наложницы Лю, жемчужина в ладони нынешнего императора — Вэй Ваньэр.

Хроническая болезнь наложницы Лю была давней, и время от времени случались обострения. Приёмный отец, осмотрев наложницу Лю, посчитал ее случай довольно сложным. Для удобства лечения наложница Лю выделила им комнату в Императорской лечебнице дворца, где они временно поселились, чтобы в ближайшее время тщательно заняться лечением ее хронической болезни.

Вскоре Шэнь Синьи и Вэй Ваньэр подружились. Хотя Вэй Ваньэр была принцессой, она никогда не проявляла высокомерия и презрения, свойственных особам знатного происхождения. Ее характер был наивным и непосредственным, очень простым, что вызывало к ней нежность. К тому же Цзян было маленьким государством, и во дворце не было так много правил.

Они часто весело играли вместе в цзяньцзы, прыгали через скакалку, качались на качелях.

Когда болезнь наложницы Лю прошла, и Шэнь Синьи должна была уезжать, они обе не хотели расставаться и долго плакали, не желая уходить.

Наложница Лю, видя такую крепкую дружбу между детьми, не выдержала и решила оставить Шэнь Синьи во дворце в качестве компаньонки для своей дочери.

Так во дворце появилась новая картина: каждый день они проводили очень счастливо, и их чувства становились все глубже.

Так продолжалось до тех пор, пока пять лет спустя государство Великое Чу, обладая мощной армией и значительно увеличив свою силу, не вторглось в Цзян, как будто в безлюдную землю, и не захватило его.

Государство Цзян, одно из многих маленьких государств на юге, было уничтожено Великим Чу. Множество принцесс, принцев, а также дочерей знатных семей, включая Вэй Ваньэр, были взяты в плен и отправлены в столицу Чу в качестве трофеев.

В одночасье мир этих девушек полностью перевернулся. У них не было времени сделать какой-либо выбор; по сути, у них не было выхода и возможности выбирать. Их либо дарили заслуженным военачальникам, либо отправляли во внутренний дворец правителя. Все, что они могли делать, это ждать, пока их судьба медленно придет.

Вэй Ваньэр и несколько других девушек с самой выдающейся внешностью были отправлены во внутренний дворец. Шэнь Синьи, как личная служанка Вэй Ваньэр, также была привезена во дворец и вошла в этот мир, полный перемен и интриг, где постепенно увядала ее молодость.

Они прибыли в императорский дворец Чу в марте этого года, и сразу же после прибытия Вэй Ваньэр заболела. Шэнь Синьи понимала боль потери родины и семьи, а также боль потери матери, которая сломила эту простую девушку. С тех пор в ее сердце поселилась боль, и она заболела сразу же, как только вошла в императорский дворец Чу.

Шэнь Синьи часто думала, что если бы не эта болезнь, Ваньэр, возможно, уже умерла бы от горя.

В этом глубоком дворце они были самой беззащитной группой людей.

Из тех, кто прибыл во дворец вместе с ними, одни умерли, другие были ранены, а третьих отправили в холодный дворец. Это ли благосклонность императора? Скорее, это предвестник смерти.

Если судьба госпож так трагична, то что говорить о служанках, таких как Шэнь Синьи? В прошлый раз Цзиньюнь, после того как пьяный император оказал ей благосклонность, была приговорена Императрицей к "одному чжану красного" и забита насмерть в Императорском саду. Так просто оборвалась человеческая жизнь. Эта сцена оставила глубокий след в сердце Шэнь Синьи, и иногда ей до сих пор снятся кошмары.

Сейчас Шэнь Синьи думала только о том, чтобы просто выжить.

Шэнь Синьи бездумно ковыряла кочергой золу в печи, ее глаза были пусты. С детства она училась медицине у своего приёмного отца, которого называли чудотворным доктором, редким в этом мире, и его медицинские навыки были непревзойденными. Болезнь Вэй Ваньэр неизлечима. Если так пойдет и дальше, она, вероятно, не переживет эту зиму.

Если Ваньэр тоже уйдет, как ей быть одной в этом глубоком дворце?

Она невольно усмехнулась. Что же ей делать тогда?

Она бросила кочергу, достала из шкафа полотенце и розовое мыло, взяла нагретую воду и вошла во внутреннюю комнату.

Все, что она могла сделать сейчас, это лишь постараться сделать оставшиеся дни Ваньэр как можно более комфортными.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава первая. Зимнее солнце после снегопада (Часть вторая)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение