☆、Откровенная встреча (Часть 1)

— О, вот как... Тогда приходите завтра прямо ко мне, я провожу вас в рекламный отдел, хорошо?

Госпожа Фэн, сдерживая разочарование в сердце, подсознательно поправила волосы и улыбнулась.

— Хорошо, — кивнул Лян Синь.

— Мм... Ну... Тогда... Все так. Я пойду. Вы тоже идите готовьтесь, — госпожа Фэн встала, прижимая к себе папку с документами, и вышла за дверь.

Лян Синь, настороженно следя за любыми странностями в своем теле, медленно поднялся и вышел вместе с ней.

За дверью, прислонившись к стене, стоял генеральный директор Хуа. Он проигнорировал вышедшую перед ним госпожу Фэн и, кивнув в сторону Лян Синя, сказал: — Эй, как мы с тобой рассчитаемся?

— Как угодно. Удерживайте зарплату, тайно вредите, облейте серной кислотой, как вам нравится, — Лян Синь тоже был не в духе.

— Хех, в твоих глазах я такой ничтожный тип? Обливать серной кислотой?

Я же не женщина, — недовольно сказал генеральный директор Хуа, скрестив руки на груди.

— Тогда чего вы хотите? — Лян Синь скосил на него свои фениксовые глаза, взгляд из-под ресниц. Голос с легкой злостью в сочетании с ледяным лицом неожиданно придавал ему нотку очарования.

Его кожа и так была светлой, а сейчас казалась еще белее, словно нефрит, с оттенком легкомыслия.

Сердце генерального директора Хуа слегка зачесалось. Как этот парень может быть более соблазнительным, чем женщина?

Если бы Лян Синь знал, что его гневный взгляд произвел такой эффект, он бы точно задушил Хуа Либиня.

Система свидетель, у него и в мыслях не было его соблазнять!

Хуа Либинь почесал подбородок и сказал: — Поиграй с братцем разок, и тогда вчерашнее дело забудем. Как насчет этого?

— У меня нет столько свободного времени, как у вас, — сказал Лян Синь и направился к лифту.

— Ой, какой холодный!

Ты даже не спрашиваешь, во что играть?

Может, тебе тоже понравится?

— Генеральный директор Хуа последовал за ним, с ухмылкой приближаясь к Лян Синю.

— Мне ничего не нравится, — Лян Синь вошел в лифт и нажал кнопку.

Он все обдумал. Вместо того чтобы встретиться откровенно с этим ублюдком и... сделать это, лучше уж танцевать хула прямо на улице.

— Как это невозможно!

Генеральный директор Хуа схватился за дверной косяк лифта и протиснулся внутрь: — Даже если не нравится, я заставлю тебя полюбить!

Лян Синь спокойно нажал кнопку 1-го этажа, повернулся и холодно посмотрел на генерального директора Хуа: — Я хочу домой.

Генеральный директор Хуа с интересом встретил его взгляд, с нагловатой улыбкой: — Что интересного дома?

Лян Синь, полный гнева, сказал: — Я играю в игры, играю с котом, играю с надувной куклой. Все это интереснее, чем с вами.

Генеральный директор Хуа поднял бровь, усмехнулся уголком рта и положил руку на плечо собеседника: — Дома сидеть вредно, нужно больше заниматься спортом.

Может... пойдем поплаваем?

Лян Синь без выражения смахнул его руку: — Какая выгода?

Генеральный директор Хуа: — Пойдешь со мной плавать, и я не буду вспоминать, как ты меня пнул.

Лян Синь: — Лучше продолжайте вспоминать. Я пошел домой.

Генеральный директор Хуа: — Нет, сегодня ты пойдешь со мной, или я тебя уволю!

Лян Синь: — Злоупотребление властью.

Сказав это, он вышел из остановившегося лифта широким шагом. Генеральный директор Хуа поспешно последовал за ним, продолжая говорить.

Генеральный директор Хуа: — Конечно, мой отец — председатель совета директоров. Я должен подавать пример злоупотребления властью.

Лян Синь вдруг вздрогнул, сообразив: плавать? Откровенная встреча?

И с ледяным лицом кивнул: — Хорошо.

Генеральный директор Хуа: — Что хорошо?

Лян Синь: — Пойдем плавать. Заодно можно и помыться.

Генеральный директор Хуа: — ...Какой экономный.

Лян Синь: — Я за экологию.

Они стояли у входа в подземный гараж. Лян Синь ждал, пока Хуа Либинь выгонит машину, и от скуки пинал камни на земле.

Хуа Либинь вчера был слишком безумен, а сегодня вечером у него не было никаких встреч. Редко выдалось свободное время, и он захотел поплавать. Несколько его "братьев" были заняты, поэтому он нацелился на Лян Синя.

На самом деле он не слишком обиделся на вчерашний поступок Лян Синя, ведь сам был виноват, но проглотить это не мог. Нужно было найти какой-нибудь повод, чтобы подставить этого парня.

Или хотя бы заставить его смягчиться.

Он сел в свой черный Mercedes, выехал из парковки и сразу увидел того человека в серебристом костюме, который, опустив голову, пинал камешки. Вечернее солнце золотило его лицо.

Хуа Либинь опустил стекло, помахал ему и заодно открыл дверь переднего пассажирского сиденья.

Лян Синь без выражения открыл заднюю дверь, вытянул длинные ноги и сел, игнорируя руку Хуа Либиня, все еще лежащую на ручке передней двери.

Хуа Либинь: — ...

Ехали молча, Система тоже не мешала. Лян Синь впервые за долгое время насладился спокойствием.

Прибыв в элитный клуб, швейцар, решив, что величественный Лян Синь на заднем сиденье — главный гость, поспешил услужливо открыть ему дверь машины и поклонился.

Лян Синь равнодушно взглянул на двухэтажные ворота и остался стоять на месте.

Хуа Либинь чуть не взорвался от злости, хлопнул дверью, выскочил из машины и заорал на швейцара: — Что за взгляд?!

Я его босс, ясно?!

Швейцар: — Босс, вы вы вы просто ве ве великий!

Сами са сами от открыли дв дверь с со со сотруднику!

Хуа Либинь: — ...

Хуа Либинь поехал на парковку, поставил машину и вернулся, увидев, что Лян Синь все еще стоит на месте.

Хуа Либинь: — Почему не заходишь?

Лян Синь: — Нет денег.

Хуа Либинь: — Я угощу.

Лян Синь: — Вы же еще обижены, разве нет?

Хуа Либинь: — О, точно.

Тогда заходи и продай себя, чтобы угостить меня.

Лян Синь: — Хорошо.

Хуа Либинь: — ...

Лян Синь повернулся к швейцару: — Где ваш начальник? Мой босс велел мне продать себя, чтобы угостить его здесь.

Швейцар в ужасе посмотрел на Хуа Либиня: — Босс, вы вы вы оказывается за за занимаетесь та та таким со со сомнительным бизнесом!

Хуа Либинь: — ...

Швейцар с ужасом и недоверием наблюдал, как у Хуа Либиня на лбу вздулись вены, и он затащил Лян Синя внутрь, бормоча: — И правда занимается та та таким бизнесом, ка какой грубый.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

☆、Откровенная встреча (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение