О произведении (5) (Часть 2)

Бай Су объяснил ему: — День рождения всегда отмечается по лунному календарю, в день лунного Циси, потому что Тетушка Сюй сказала, что это особенный день.

— Вот как, — тихо ответил Шу Е, немного рассеянно.

Бай Су сел рядом с ним: — Что с тобой?

Голос Шу Е звучал пусто, но почему-то вызывал чувство бессилия и печали: — Мама раньше тоже отмечала мой день рождения по лунному календарю, в первый день седьмого лунного месяца. Я помню, в прошлом году в тот день она сама приготовила мне миску лапши долголетия. На самом деле она была не очень вкусной, но она заставляла меня съесть всё до конца…

Слушая это, Бай Су почувствовал грусть. Он неловко погладил его по голове, чтобы утешить. Впрочем, первый день седьмого лунного месяца — это ведь завтра?

Шу Е с некоторым недоумением смотрел на Бай Су. Он не знал, откуда у этого маленького господина появилась такая странность. Он ведь сам ещё не вырос, но всегда любил делать вид, что он взрослый. В этом была лёгкая неуместность, но такой Бай Су был на удивление милым.

☆、Пробуждение дьявола (4)

На следующий день Бай Су не появлялся весь день. Шу Е спросил слуг, но все покачали головой, говоря, что не знают.

Шу Е одиноко сидел у панорамного окна, сверху наблюдая за суетой слуг. В душе у него было лёгкое чувство потери и грусти. С тех пор как он приехал сюда, этот ребёнок почти каждый день был рядом с ним. Неужели он незаметно стал для него незаменимым?

Ужин он тоже ел один. Вероятно, Бай Су специально попросил, и Тетушка Сюй, хоть и неохотно, всё же отвела его в большой ресторан и подала изысканные и вкусные блюда. Но Шу Е чувствовал, что еда безвкусна, и впервые, не притворяясь, сказал, что наелся.

Небрежно листая книгу в руках, Шу Е в тёплом свете лампы был немного рассеян.

Раздался стук в дверь. Открыв её, Шу Е увидел Бай Су, улыбающегося во весь рот. Он загадочно сказал: — Иди за мной, — и, взяв Шу Е за руку, повёл его.

Они вошли в пустую комнату. Шу Е с удивлением смотрел на происходящее. На полу перед ним были разложены кубики разных цветов, образуя четыре немного кривых иероглифа: «С Днём Рождения».

Посередине, на столе, покрытом скатертью с цветочным узором, стоял большой торт. Восемнадцать разноцветных свечей медленно горели, отражаясь в наивных глазах ребёнка.

Бай Су немного смущённо улыбнулся: — Я просто так разложил, не смейся. Хотел использовать розы, но времени не хватило, и из цветов, которые я сорвал, не получилось выложить столько иероглифов, и они всё время падали… — Сказав это, он взял бумажную коробку, полную розовых бутонов без стеблей и листьев.

В душе Шу Е смешались разные чувства. Его длинные пальцы лениво скользнули по лепесткам. Опустив глаза, он спросил: — Почему ты не попросил их помочь?

Бай Су немного неловко повернул голову и, глядя в окно, ответил: — Ты мой друг, конечно, я должен сделать это сам. Если бы это сделали они, это было бы не от чистого сердца…

Это было похоже на ощущение тёплого солнечного света на коже. В душе Шу Е стало тепло. Он знал, насколько избалован этот ребёнок, и не ожидал, что он потратит столько сил, чтобы сделать это для него. Шу Е был очень счастлив.

— Тебе не нравится? — Бай Су немного волновался. Вспомнив что-то, его глаза загорелись: — Ты подожди немного, — и быстро убежал.

Шу Е остался один, осматривая просто и уютно обставленную комнату. От торта на столе до разбросанных по полу роз, он внимательно разглядывал каждую деталь, потому что знал, что всё это сделал сам маленький юноша.

Позади послышались шаги. Шу Е обернулся и на мгновение остолбенел. Спустя долгое время его глаза слегка увлажнились.

Худощавый юноша в белой рубашке нёс миску лапши долголетия. В клубах пара он робко смотрел на него, в его глазах читалось неприкрытое ожидание, щёки раскраснелись, покрытые лёгким потом.

Бай Су протянул ему миску, словно преподнося сокровище, и спросил: — Будешь есть?

Голос Шу Е немного дрожал. Он услышал, как сам спросил: — Это тоже ты сам приготовил?

Бай Су гордо кивнул, ожидая похвалы, но кто знал, что Шу Е, не сказав ни слова, возьмёт миску и, опустив голову, тихо съест всю лапшу.

Глядя на красные и опухшие глаза Шу Е, Бай Су немного удивился. А? Неужели мои кулинарные навыки ухудшились? Вроде бы нет, после тренировок в предыдущем мире мои кулинарные навыки достигли максимума.

Торт Шу Е почти не ел, зато вишня, манго и другие украшения без исключения попали в живот Бай Су.

Шу Е кормил маленького юношу, сам лишь символически попробовав несколько кусочков. По словам Шу Е, он просто не любит сладкое.

Впрочем, Бай Су подозревал, что на самом деле он просто объелся, ведь порция лапши долголетия была очень большой, лол.

Глядя на удлинённый автомобиль перед собой, Бай Су, извиваясь, мило капризничал: — Можно не ехать?

Ли Цзыянь придерживал его, в его глазах читались жалость и беспомощность: — Маленький господин, будь послушным. Через несколько дней ты вернёшься. Я приеду за тобой, хорошо?

Бай Су моргал своими влажными большими глазами, жалобно глядя на всех. Все молчали.

Шу Е почувствовал жалость, погладил его по волосам: — Маленький господин, будь хорошим. Я буду ждать тебя здесь.

На панели заданий ярко светилось "85%". С тех пор, как в ту ночь он сам устроил Шу Е день рождения, их отношения стали ещё ближе. Бай Су ясно чувствовал, что Шу Е действительно считает его родным. Он неохотно держал Шу Е за руку, снова и снова наказывая: — Сяо Е, будь послушным и жди меня, обязательно жди меня.

После ухода Бай Су взгляд Тетушки Сюй на Шу Е стал ещё более сложным. Шу Е всегда считал, что Тетушка Сюй его не любит, но теперь, помимо отторжения, он смутно видел в её глазах жалость. Эта жалость делала её особенно снисходительной — словно никто не мог быть суровым к умирающему.

Атмосфера на вилле была немного странной. Слуги суетились, повсюду украшая дом, словно готовились к какому-то важному празднику. Все были наготове, боясь допустить хоть малейшую ошибку.

Вероятно, заразившись напряжением других, Шу Е почувствовал, что у него тяжело на груди, сердце время от времени сжималось от боли, и ночью он плохо спал. Ему начали сниться кошмары.

Сцены во сне были незнакомыми, но в то же время знакомыми. Кто-то прижимал его к кровати, унижал и удерживал в комнате, попирая его достоинство, словно он был собакой. Самым ужасным было то, что во сне он сам постепенно поддавался редким проявлениям нежности этого человека, бросаясь к нему, как мотылёк на огонь, отчаянно и униженно моля о его любви.

Хотя тот мужчина, чьё лицо было неразличимо, презирал его.

В тёмном, заброшенном цеху его окружили свирепые мужчины и постоянно причиняли ему боль. Тот мужчина молча наблюдал, не проронив ни слова. Мужчины смеялись, их лица были искажены от безумия, они подняли стальные прутья. Шу Е лежал на земле, уже не в силах сопротивляться, и мог только смотреть, как прутья опускаются на его ноги, испытывая мучительную боль от ломающихся костей.

— Нет! — Шу Е отчаянно вскрикнул, сел на кровати, весь в поту, тяжело дыша.

В кромешной ночи что-то тихонько зарождалось.

В этой гнетущей и странной атмосфере незаметно наступил Циси, и настоящий хозяин этой виллы, Цзян Юйсен, Большой господин Цзян, наконец появился.

В ту ночь Тетушка Сюй не готовила ужин. Шу Е не спросил почему. На самом деле, с тех пор как Бай Су уехал, у него постоянно был плохой аппетит.

Около девяти вечера слуга пригласил Шу Е на ужин. Ресторан был ярко освещён, на длинном столе стояли стейки, красные свечи, шампанское, создавая изысканную, сказочную картину.

Шу Е тихо смотрел, словно во сне, без всякого чувства реальности. В конце длинного стола кто-то холодно смотрел на него.

Этот человек протянул руку и взял бокал. Изысканные хрустальные запонки на его манжетах отражали яркий свет ламп. Он сделал глоток шампанского, но его ястребиный взгляд не отрывался от Шу Е.

Движения мужчины были интеллигентными и элегантными, белоснежная салфетка прижалась к его алым тонким губам, создавая смертельное искушение. Его голос был низким и хриплым, с лёгкой ноткой нетерпения: — Подойди.

Шу Е почти непроизвольно подошёл.

Этот человек поднял голову. Его хорошо скроенный костюм из плотной серой ткани выглядел жёстким в свете ламп, подчёркивая сильные и привлекательные линии тела. У него были мужественные черты лица, глаза сияли, как звёзды, виски были острыми, как лезвие ножа, взгляд — глубоким и мрачным, контуры лица — резкими, очень властный.

«Это очень опасный мужчина», — сразу же решил Шу Е. Но почему-то в глубине души возникло странное, сильное чувство знакомства, а также необъяснимый страх. Его тело непроизвольно начало дрожать.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение