Глава 3. Выход в свет (Часть 2)

Малыш был таким крошечным, что одна булочка была размером с него самого. Се Вань Ю, наблюдая, как он с трудом обхватывает лапками булочку, которая больше его головы, и как он шатается под её тяжестью, не смогла сдержать улыбки и придержала её.

Аромат булочки кружил Се Сяобаю голову. Услышав, как Се Вань Ю подбадривает его, он не удержался и откусил маленький кусочек. Увидев, что Се Вань Ю с нежностью смотрит на него и не сердится, он с жадностью проглотил всю булочку.

Он так давно не ел нормальной еды, что, словно после долгой засухи дождавшись дождя, ел с удвоенным аппетитом.

Но когда Се Вань Ю протянула ему вторую булочку, он, сглотнув слюну, отказался и лапкой подтолкнул её обратно: — Мама, ешь.

Он был всего лишь ребенком, как он мог съесть больше, чем взрослый?

Как Се Вань Ю ни уговаривала, Се Сяобай настаивал, чтобы она съела оставшиеся две булочки.

Се Вань Ю быстро поняла ход его мыслей.

Дети очень чуткие и ранимые, а Се Сяобай за эти годы научился угождать ей и предугадывать её настроение.

Се Вань Ю вздохнула, понимая, что эту привычку не так просто изменить, и, не настаивая, купила ещё одну булочку: — Сяобай съест две, и мама съест две. Поделим поровну, хорошо?

Се Сяобай немного подумал, решил, что Се Вань Ю права, и взял вторую булочку, быстро её съев.

После еды он смотрел на испачканные маслом лапки и хотел было облизать их, но Се Вань Ю вовремя остановила его: — Нельзя!

Се Сяобай вздрогнул и замер.

Се Вань Ю вытерла ему лапки краем своей одежды: — Лапки грязные, если их облизывать, можно заболеть.

— Мур? — Се Сяобай с сомнением склонил голову. Он раньше часто облизывал грязные лапки, и ничего не случалось…

Но маму нужно слушаться, и Се Сяобай послушно кивнул.

Се Вань Ю, съев свои булочки, решила сначала узнать в аптеках, какие духовные травы они скупают.

Се Сяобай ловко спрятался в её рукаве. Расспросив прохожих, Се Вань Ю нашла две ближайшие аптеки — Би Хэ Тан и Цзи Ши Гэ.

Снаружи Цзи Ши Гэ выглядела гораздо богаче и роскошнее. Здание было украшено резными перилами и нефритовой кладкой, а внутренний двор поражал великолепием.

Сразу видно, что здесь водятся деньги.

На её фоне Би Хэ Тан казалась скромной и неприметной.

Се Вань Ю призналась себе, что её привлекла роскошь Цзи Ши Гэ, и поэтому она решила зайти сначала туда.

Однако, как оказалось, снобизм существует и в других мирах.

Как только она вошла, слуга, подметавший у входа, нахмурился и недовольно пробормотал: — Откуда взялась эта нищенка? Только подмёл, а она уже всё запачкала. Какое невезение!

Он говорил достаточно громко, чтобы Се Вань Ю его услышала.

— … — «И слуги тут такие высокомерные?»

Се Вань Ю сразу захотелось уйти. Судя по её прошлому опыту, в таких местах, где презирают бедных, часто обманывают и занижают оплату за работу, ещё и делают вид, что оказали тебе огромную услугу, бросив подачку.

Не успела Се Вань Ю уйти, как слуга нетерпеливо спросил: — Ты пришла продать травы или лечиться? Если продавать, то иди в задний двор к управляющему Сюэ. А если лечиться, то даже не думай, ты вряд ли сможешь оплатить наши услуги!

Се Вань Ю улыбнулась, поблагодарила его и направилась в задний двор.

Цзи Ши Гэ её разочаровала, но она не знала, такая же ли ситуация в Би Хэ Тан. Нужно было подстраховаться.

Сначала она узнает цены в Цзи Ши Гэ, а потом сравнит их с ценами в Би Хэ Тан, чтобы выбрать наименее худший вариант.

В заднем дворе обстановка была не менее роскошной. Управляющий, представительный мужчина средних лет с чёрной бородой, сидел за прилавком и рассеянно перебирал золотые костяшки счётов. Он лениво взглянул на Се Вань Ю и тут же равнодушно отвел взгляд: — Ещё одна пришла травы продавать?

— Управляющий, по какой цене вы скупаете травы? — спросила Се Вань Ю.

— Десять медяков за пучок, — лениво ответил управляющий Сюэ. — Образцы слева от тебя. Разбираешься в травах? Не пытайся подсунуть мне сорняки.

«Десять медяков за пучок? Он что, меня за дурочку держит?»

— Это слишком мало, — усмехнулась Се Вань Ю. — Я слышала, что цена другая.

Управляющий Сюэ нахмурился и холодно посмотрел на неё: — Не хочешь — не продавай! У нас в Цзи Ши Гэ и без твоих трав хватает. Я из жалости к тебе, бедняжке, согласился их принять.

Он недовольно прикрыл нос рукой: — Не будешь продавать — уходи. Чем это так воняет? Сяо Чжан, выпроводи её!

Се Вань Ю выставили из Цзи Ши Гэ.

Сяо Чжан ругнулся, а Се Вань Ю в свою очередь подумала, что это Цзи Ши Гэ приносит несчастье.

Глядя на золотую вывеску аптеки, Се Вань Ю не удержалась и процитировала известную поговорку: — Тридцать лет река течет на восток, тридцать лет на запад, не смейся над юнцом в бедности!

— Мама, а что это значит? — тихо спросил Се Сяобай.

Се Вань Ю, поглаживая малыша в рукаве, спокойно ответила: — Это значит, что все эти зазнайки будут наказаны и получат по заслугам.

Се Сяобай не совсем понял, но от ласки довольно заурчал.

Се Вань Ю не расстроилась. Ещё раз погладив малыша, она направилась в Би Хэ Тан.

В отличие от пустующей Цзи Ши Гэ, в Би Хэ Тан было многолюдно. Судя по одежде, большинство посетителей были обычными людьми, а слуги были вежливы и приветливы.

«Понятно. Похоже, Цзи Ши Гэ обслуживает богачей, а Би Хэ Тан — обычных людей».

Се Вань Ю сказала слуге, что хочет продать травы, и он проводил её в задний двор к управляющему Линь, который был занят взвешиванием лекарств.

— Управляющий, эта девушка хочет продать духовные травы! — крикнул слуга.

Управляющий был слишком занят, чтобы отвлекаться, и попросил слугу обслужить Се Вань Ю.

Слуга назвал цену — двадцать медяков за пучок — и дал ей брошюру с подробным описанием необходимых трав и мест, где их можно найти.

Узнав, что Се Вань Ю продает травы впервые, он показал ей несколько образцов: — Вот такие. Их легко узнать.

Убедившись, что она сможет найти нужные травы, Се Вань Ю взяла брошюру, поблагодарила слугу и вышла из шумной Би Хэ Тан.

Се Сяобай запомнил дорогу и, заметив, что Се Вань Ю идёт не домой, испуганно спросил: — Мама, куда мы идём?

— Ещё рано, — ответила Се Вань Ю. — Мы пойдём в Шан Цюань Линь собирать траву, чтобы обменять её на кружочки.

Се Сяобай называл монеты кружочками, и Се Вань Ю решила перенять это милое название.

Она погладила малыша, который крепко держался за её руку внутри рукава: — Тебе не тесно? Не устал?

— Нет! Не устал! — ответил Се Сяобай.

Он был взволнован предстоящим сбором трав и радостно махал хвостиком, задевая им руку Се Вань Ю. Она почувствовала щекотку и тепло.

Се Вань Ю улыбнулась. Кажется, судьба была к ней благосклонна. Пусть она и попала в другой мир, но зато у неё появился этот милый малыш.

И хотя она была чужой в этом мире, она больше не была одинока. Среди чужих людей у неё появился дом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение