Глава 9: Воспоминания нахлынули волной (Часть 1)

Моя встреча с Мэн Хао произошла совершенно случайно.

Я работала всего два года после окончания университета. Несмотря на престижный диплом, найти работу в таком мегаполисе, как город C, было очень непросто. Преодолев множество трудностей, я наконец устроилась редактором в один не очень известный журнал.

Вспоминая себя тогдашнюю, я невольно восхищаюсь своей смелостью и решительностью.

В первый год работы я трудилась не покладая рук, мечтая добиться успеха.

Я бралась за любое дело — будь то интервью или проверка рукописей — с невероятным энтузиазмом.

Джек, руководитель отдела, говорил, что, хоть я и женщина, по усердию и целеустремленности я не уступаю ни одному мужчине.

Я помню, темой одного из номеров журнала была «Сила науки».

Главный редактор составил список ученых, и каждый из нас должен был взять интервью у одного из них.

Мне достался Мэн Хао. В то время он работал в исследовательском институте при Agilent Technologies Co. в Америке, но был командирован в Китай на год для участия в научном обмене.

За этот год он вместе с китайскими учеными добился значительных успехов в исследовании сильного взаимодействия в физике элементарных частиц.

Руководитель вызвал меня к себе в кабинет и поручил мне провести это интервью, сказав, что у этого Мэн Хао большое будущее.

Я всегда старалась держаться подальше от ученых. Моя физика и химия в старших классах были просто ужасны, поэтому я смотрела на тех, кто получал по этим предметам высокие баллы, с благоговейным трепетом.

Выслушав Джека, я невольно заинтересовалась этим человеком.

Собирая информацию о нем, я узнала, что этот Мэн Хао — так называемый «банановый человек».

Он вырос за границей, окончил физический факультет Принстонского университета и получил там же степень магистра. Его магистерская диссертация была опубликована в Reviews of Modern Physics в качестве обзорной статьи.

Даже опубликовать выпускную квалификационную работу бакалавра за границей очень сложно.

Что уж говорить о публикации в RMP.

Мое любопытство возросло еще больше.

За день до интервью я старательно практиковалась в английском.

На самом деле, мне не очень хотелось брать интервью на английском. Мы же в Китае, естественно говорить по-китайски. Но я не была уверена, насколько хорошо он владеет китайским.

Мы договорились встретиться в кафе. Сначала я хотела предложить чайную, но потом передумала — вдруг ему не понравится. Поэтому мы выбрали уютное кафе с приятной атмосферой.

Я пришла заранее, приготовила диктофон и все необходимые материалы и принялась перечитывать вопросы, которые составила накануне.

Время шло, а Мэн Хао все не было.

Официант то и дело поглядывал в мою сторону. Я просидела здесь уже два часа. Из вежливости я ничего не заказывала, но мне стало неловко, и я, махнув рукой официанту, заказала чашку кофе.

Я ждала и ждала, но к полудню он так и не появился.

Я разозлилась. «Как можно быть таким необязательным?» — подумала я.

Я уже собиралась позвонить в институт, чтобы узнать, в чем дело, как вдруг обнаружила, что мой телефон разрядился. Я вспомнила, что вчера, работая над вопросами для интервью до поздней ночи, забыла поставить его на зарядку.

Тогда я подошла к барной стойке, чтобы попросить телефон, и позвонила ему.

Мне быстро ответили. — Здравствуйте, Институт теоретической физики города C, — услышала я голос девушки-оператора.

— Здравствуйте, я редактор журнала «Искусство и мир». У меня назначена встреча с профессором Мэн Хао. Можете меня с ним соединить?

Оператор вежливо переключила меня на его кабинет. — Здравствуйте, это госпожа Чжоу? Я помощник профессора. Профессор сегодня задерживается. Он собирался связаться с вами, но ваш телефон отключен. Он просил передать вам свой личный номер, позвоните ему напрямую, — вежливо ответил мне незнакомый голос.

Я достала ручку и бумагу и записала номер Мэн Хао.

На этот раз дозвониться удалось без проблем. — Алло? — услышала я приятный мужской голос в трубке.

Я поспешно начала собирать в голове свой корявый английский: — Hi, this is Zhou Yi, is today interview your editor.

— I see. I’m sorry for being late today. I am no out.

Я совершенно не привыкла говорить по-английски, но, сама не знаю откуда взяв смелость, осторожно спросила: — Can you speak Chinese?

Он, видимо, не ожидал такого вопроса и, помолчав, ответил: — Я как раз собирался предложить то же самое. — Из трубки донеслась безупречная китайская речь, четкая и правильная. Я не ожидала этого.

Я почувствовала огромное облегчение. — Отлично, профессор Мэн! Так нам будет гораздо проще общаться. Кстати, где вы сейчас находитесь?

— Я на Наньтун Лу. However, кажется, я заблудился. Где находится то кафе, о котором вы говорили? — в голосе Мэн Хао слышалась досада.

— Наньтун Лу? — Я напрягла память, пытаясь вспомнить, но город C был таким большим, а я прожила здесь всего несколько лет, поэтому сразу сориентироваться не смогла. — Посмотрите, есть ли рядом какие-нибудь заметные здания?

— Здесь есть торговый центр Иньтай, рядом KFC… а, и Фонтан Ангелов неподалеку.

— А, а, а! Вспомнила! Идите направо, там должен быть парк. Подождите меня на скамейке у входа в парк. — Я вдруг вспомнила, как однажды гуляла по этой улице с коллегами.

Мэн Хао, кажется, увидел парк, и его голос стал бодрее. — Да, вижу. Спасибо, госпожа Чжоу.

— Не за что, — быстро ответила я и, повесив трубку, расплатилась и поспешила на встречу.

Когда я добралась до парка, было уже три часа дня.

По дороге были такие пробки, что я готова была выйти из машины и дойти пешком. Но, во-первых, мне было жалко потраченных на такси денег, а во-вторых, я хотела, чтобы этот профессор тоже почувствовал, каково это — ждать.

Солнце уже начало клониться к горизонту.

Издалека я увидела молодого мужчину, который сидел на скамейке в парке, облокотившись на спинку. За ним росли густые деревья, и он словно сливался с ними, как на картине.

Стояла поздняя весна. На Мэн Хао был тонкий бежевый свитер. Солнце светило ему в спину, и я не могла разглядеть его лица, видела лишь, как он весь словно купается в золотистом сиянии, а закат очерчивает золотом его четкий профиль.

Я услышала тихий голос, который эхом отдавался в моей душе. Мое сердце бешено колотилось, и я не могла успокоиться.

Тогда я еще не знала, что в этот самый момент зародилось чувство.

Я подошла к нему и, не колеблясь, сказала: — Профессор Мэн.

Даже не знаю, почему я была так уверена, что это Мэн Хао, но в тот момент у меня не было ни капли сомнения.

Он обернулся, посмотрел на меня так, словно знал меня давно, и непринужденно сказал: — Госпожа Чжоу.

Вокруг нас вились легкие облачка, солнечный свет, словно сотканный из тончайшего шелка, окутывал нас. В этом ослепительном сиянии я увидела его спокойные, как гладь озера, глаза и вдруг вспомнила строки Су Ши: «И нет ни дождя, ни солнца».

— Здравствуйте, — сказала я, протягивая руку.

Он быстро встал и вежливо пожал мне руку.

Я достала диктофон и листок с вопросами и, спокойно усевшись на скамейку рядом с ним, с улыбкой спросила: — Вы не против, если мы проведем интервью здесь?

Сейчас я уже не чувствовала того напряжения, что было утром. Раз уж так случилось, нужно было просто принять это.

Мэн Хао поднял брови и посмотрел на меня. — Конечно… не против.

Мы улыбнулись друг другу.

Мэн Хао совершенно не похож на Цзывэня.

Цзывэнь — утонченный интеллигент с бледной кожей. В древние времена его бы назвали благородным ученым мужем.

А Мэн Хао? У него смуглая, здоровая кожа, он излучает энергию и силу. Хотя он просто сидел рядом, я чувствовала в нем огромное желание покорить этот мир.

Он словно гордый орел, парящий в небесах, но добровольно спустившийся на землю, чтобы молча охранять ее.

Интервью прошло очень гладко. Мэн Хао отвечал на все мои вопросы на безупречном китайском языке.

Его ответы были точны и интересны. Он поделился своим уникальным и глубоким взглядом на современное развитие науки в Китае, а рассказывая о себе, был вежлив и сдержан.

Слушая его ответы, я невольно подумала, что мне все это кажется. Неужели этот скромный и учтивый человек — тот самый гордец, который смотрит на всех свысока?

Позже я поняла, что женская интуиция меня не подвела. Доброжелательность и учтивость, которые Мэн Хао демонстрировал во время интервью, были лишь маской.

Спустя много времени он признался мне, что, увидев меня в первый раз, понял, что я стану его добычей, и он был полон решимости добиться своего.

А я, глупая, еще сомневалась в своих чувствах.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9: Воспоминания нахлынули волной (Часть 1)

Настройки


Сообщение