Глава 2: К счастью, он оптимист! (Часть 1)

Слова Лянь-нян заставили Мэй-нян, до этого молча плакавшую опустив голову, поднять взгляд. А Хуэй, которая обычно симпатизировала главе Альянса и его жене, тоже была недовольна.

— Сестрица Лянь, ты с ума сошла? Как ты можешь такое говорить?

— Глава Альянса — великий герой своего поколения, как он мог так поступить?

— Я думаю, госпожа просто рассердилась, что мы плохо заботились о третьем молодом господине, вот и отправила Мэй-нян в Хайчжоу.

— Пусть Хайчжоу и далеко, но мужу Мэй-нян дали должность управляющего, так что всё не так уж плохо.

— Ты же всегда так уважала главу Альянса и госпожу? Почему...

— А Хуэй, я знаю, что ты тоже человек госпожи. У кого в этом дворе нет двух хозяев?

— Я не исключение.

— Ты видела госпожу всего несколько раз, а я была её служанкой из приданого.

— Я прошла путь от простой уборщицы до её личной старшей служанки, прослужив ей целых десять лет.

— Я считаю себя безгранично преданной госпоже, заботилась о ней внимательно, но что сделала она?

— Только потому, что глава Альянса взглянул на меня разок, она выдала меня замуж за дурака.

— И что с того, что родители этого дурака — главные управляющие в школе Хэнлинь? Дурак остаётся дураком.

— Клянусь небом и землёй, у меня никогда не было никаких мыслей о главе Альянса.

— Этот человек слишком страшен, при каждой встрече с ним мне хотелось спрятаться подальше, какие уж тут мысли?

— За эти годы я смирилась, у меня уже есть сын, он такой маленький, ему нужна мать, что ещё я могла сделать?

— Кто бы знал, что госпожа всё равно меня не отпустит.

— Знаете, что она мне сказала?

— Сказала, что отправила меня сюда, к третьему молодому господину, потому что ценит меня, велела мне хорошенько «присматривать» за ним и обязательно донести до него её «трудности».

— Если я справлюсь хорошо, то моего сына возьмут на службу ко второму молодому господину.

— Трудности?

— Какие у неё могут быть трудности? Просто этот ребёнок — не её родной сын, настоящий третий молодой господин умер при рождении.

— Она не только украла чужого ребёнка, но и убила его настоящих родителей, чтобы скрыть правду.

— Она хочет использовать этого ребёнка, но презирает его низкое происхождение, и при этом строит из себя тошнотворно-лицемерную добродетель.

— Что значит хорошенько «присматривать»?

— Просто боится, что когда ребёнок вырастет, он будет винить её, мать, в пренебрежении. Как же она, первая красавица и добродетель Поднебесной, жена главы Альянса, может допустить, чтобы у неё был сын, который её упрекает?

— Хотя я не знаю, зачем ей понадобилось выдавать чужого ребёнка за своего умершего сына, но уж точно не из-за тоски по нему.

— А что до обещания отправить моего сына на службу к её сыну — неужели это такая милость?

— Хех, разве такая лицемерная женщина может воспитать хорошего сына?

— Знаете ли вы?

— Я однажды своими глазами видела, как второй молодой господин, которому было всего пять лет, собственными руками задушил котёнка, которому только исполнился месяц.

— Убив котёнка, второй молодой господин сам вырыл ямку, похоронил его, пролил слёзы, будто это была случайность, и он осознал свою ошибку, но его слова леденили кровь.

— Знаете, что он сказал?

— Сказал, что смерть котёнка — не его вина, это котёнок был непослушным, не хотел, чтобы он его держал.

— Такой маленький ребёнок уже не различает добро и зло. Скажите, какая судьба ждёт моего сына рядом с таким человеком?

Голос Лянь-нян был таким же ровным и спокойным, как всегда, но сегодня этим спокойным тоном она рассказывала ужасающие вещи.

Не только Юнь Шоули похолодел от ужаса, но и две другие женщины не могли поверить услышанному.

— Не может быть, не может быть, тут наверняка какое-то недоразумение, госпожа не такая.

— Как третий молодой господин может быть не сыном госпожи?

— Госпожа просто немного гордая, но человек она хороший.

— Когда мой сын заболел, госпожа дала денег на лекаря, иначе мой сын бы уже умер, — недоверчиво проговорила А Хуэй.

— Недоразумение?

— Какое тут недоразумение, она просто обманула тебя.

— Ты думаешь, она добрая? На самом деле, она наверняка заранее разузнала всё о твоей семье, решила, что ты можешь быть ей полезна, и в нужный момент помогла тебе, чтобы ты стала ей служить. Раньше я часто помогала ей в таких делах.

— Мэй-нян, ты ведь человек главы Альянса, не так ли?

— Не удивляйся, откуда я знаю. Я же говорила, у кого в этом дворе нет второго хозяина!

— Сейчас ты внешне паникуешь, но в глубине души думаешь, что ещё есть надежда, верно?

— Дай-ка подумать, что сказал глава Альянса, когда посылал тебя сюда?

— Сказал, что ему стыдно смотреть в глаза сыну, что он виноват в его слабом здоровье, и велел тебе хорошо о нём заботиться? Или сказал, что доверяет тебе больше всех, и если будут трудности, можешь обратиться к нему? Или он сказал всё это?

— Судя по твоему лицу, сказал всё.

— Думаешь, прожив семь лет в браке, он не знает, какова на самом деле его жена?

— Не знает, что этот ребёнок — не его родной сын?

— По-моему, эта парочка просто создана друг для друга.

— Жена жеманная и крайне лицемерная, муж такой же подлый, бесстыдный и жестокий.

— Можете ли вы представить, что сделал наш великий и благородный глава Альянса, чтобы заручиться поддержкой семьи Цянь и завоевать сердце их единственной дочери, нашей госпожи?

— Он собственноручно вырвал сердце своей близкой подруги и подарил его госпоже, чтобы доказать свою «настоящую любовь».

— Не говоря уже о четырёх наложницах в школе. Они живы до сих пор и могут рожать детей лишь потому, что они сами или их семьи приносят пользу этой паре.

— Иначе почему до третьего молодого господина у главы Альянса было четырнадцать детей, а официально признаны только двое сыновей, рождённых госпожой?

— Потому что остальные дети — лишь инструменты для контроля над наложницами.

— Лянь-нян, ты… зачем ты нам всё это сейчас рассказываешь?

Мэй-нян была сильно напугана словами Лянь-нян. Она действительно была послана главой Альянса заботиться о третьем молодом господине, и глава действительно говорил ей те самые слова.

— Потому что нам всем не жить!

— Не только нам, но и наши семьи скоро погибнут в результате различных несчастных случаев.

— Раз уж мы все умрём, что мне скрывать? Мы всё-таки провели вместе год, какая-то привязанность есть. Разве не лучше умереть, зная правду?

— Голос Лянь-нян становился всё тише, но от этого звучал ещё зловещее.

— За что нас убивать? Только потому, что третий молодой господин уснул сегодня во время встречи с госпожой?

— Какой ребёнок не заснёт, если устал? Из-за этого нас убивать?

— А Хуэй не понимала. Они ведь не совершили ничего страшного, почему их должны убить?

— Не знаю. Может, это просто прихоть, а может, часть долгосрочного плана. В любом случае, нам этого не угадать.

— Я просто сделала вывод из сегодняшних событий: нам осталось недолго.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2: К счастью, он оптимист! (Часть 1)

Настройки


Сообщение