Слова Лянь-нян заставили Мэй-нян, до этого молча плакавшую опустив голову, поднять взгляд. А Хуэй, которая обычно симпатизировала главе Альянса и его жене, тоже была недовольна.
— Сестрица Лянь, ты с ума сошла? Как ты можешь такое говорить?
— Глава Альянса — великий герой своего поколения, как он мог так поступить?
— Я думаю, госпожа просто рассердилась, что мы плохо заботились о третьем молодом господине, вот и отправила Мэй-нян в Хайчжоу.
— Пусть Хайчжоу и далеко, но мужу Мэй-нян дали должность управляющего, так что всё не так уж плохо.
— Ты же всегда так уважала главу Альянса и госпожу? Почему...
— А Хуэй, я знаю, что ты тоже человек госпожи. У кого в этом дворе нет двух хозяев?
— Я не исключение.
— Ты видела госпожу всего несколько раз, а я была её служанкой из приданого.
— Я прошла путь от простой уборщицы до её личной старшей служанки, прослужив ей целых десять лет.
— Я считаю себя безгранично преданной госпоже, заботилась о ней внимательно, но что сделала она?
— Только потому, что глава Альянса взглянул на меня разок, она выдала меня замуж за дурака.
— И что с того, что родители этого дурака — главные управляющие в школе Хэнлинь? Дурак остаётся дураком.
— Клянусь небом и землёй, у меня никогда не было никаких мыслей о главе Альянса.
— Этот человек слишком страшен, при каждой встрече с ним мне хотелось спрятаться подальше, какие уж тут мысли?
— За эти годы я смирилась, у меня уже есть сын, он такой маленький, ему нужна мать, что ещё я могла сделать?
— Кто бы знал, что госпожа всё равно меня не отпустит.
— Знаете, что она мне сказала?
— Сказала, что отправила меня сюда, к третьему молодому господину, потому что ценит меня, велела мне хорошенько «присматривать» за ним и обязательно донести до него её «трудности».
— Если я справлюсь хорошо, то моего сына возьмут на службу ко второму молодому господину.
— Трудности?
— Какие у неё могут быть трудности? Просто этот ребёнок — не её родной сын, настоящий третий молодой господин умер при рождении.
— Она не только украла чужого ребёнка, но и убила его настоящих родителей, чтобы скрыть правду.
— Она хочет использовать этого ребёнка, но презирает его низкое происхождение, и при этом строит из себя тошнотворно-лицемерную добродетель.
— Что значит хорошенько «присматривать»?
— Просто боится, что когда ребёнок вырастет, он будет винить её, мать, в пренебрежении. Как же она, первая красавица и добродетель Поднебесной, жена главы Альянса, может допустить, чтобы у неё был сын, который её упрекает?
— Хотя я не знаю, зачем ей понадобилось выдавать чужого ребёнка за своего умершего сына, но уж точно не из-за тоски по нему.
— А что до обещания отправить моего сына на службу к её сыну — неужели это такая милость?
— Хех, разве такая лицемерная женщина может воспитать хорошего сына?
— Знаете ли вы?
— Я однажды своими глазами видела, как второй молодой господин, которому было всего пять лет, собственными руками задушил котёнка, которому только исполнился месяц.
— Убив котёнка, второй молодой господин сам вырыл ямку, похоронил его, пролил слёзы, будто это была случайность, и он осознал свою ошибку, но его слова леденили кровь.
— Знаете, что он сказал?
— Сказал, что смерть котёнка — не его вина, это котёнок был непослушным, не хотел, чтобы он его держал.
— Такой маленький ребёнок уже не различает добро и зло. Скажите, какая судьба ждёт моего сына рядом с таким человеком?
Голос Лянь-нян был таким же ровным и спокойным, как всегда, но сегодня этим спокойным тоном она рассказывала ужасающие вещи.
Не только Юнь Шоули похолодел от ужаса, но и две другие женщины не могли поверить услышанному.
— Не может быть, не может быть, тут наверняка какое-то недоразумение, госпожа не такая.
— Как третий молодой господин может быть не сыном госпожи?
— Госпожа просто немного гордая, но человек она хороший.
— Когда мой сын заболел, госпожа дала денег на лекаря, иначе мой сын бы уже умер, — недоверчиво проговорила А Хуэй.
— Недоразумение?
— Какое тут недоразумение, она просто обманула тебя.
— Ты думаешь, она добрая? На самом деле, она наверняка заранее разузнала всё о твоей семье, решила, что ты можешь быть ей полезна, и в нужный момент помогла тебе, чтобы ты стала ей служить. Раньше я часто помогала ей в таких делах.
— Мэй-нян, ты ведь человек главы Альянса, не так ли?
— Не удивляйся, откуда я знаю. Я же говорила, у кого в этом дворе нет второго хозяина!
— Сейчас ты внешне паникуешь, но в глубине души думаешь, что ещё есть надежда, верно?
— Дай-ка подумать, что сказал глава Альянса, когда посылал тебя сюда?
— Сказал, что ему стыдно смотреть в глаза сыну, что он виноват в его слабом здоровье, и велел тебе хорошо о нём заботиться? Или сказал, что доверяет тебе больше всех, и если будут трудности, можешь обратиться к нему? Или он сказал всё это?
— Судя по твоему лицу, сказал всё.
— Думаешь, прожив семь лет в браке, он не знает, какова на самом деле его жена?
— Не знает, что этот ребёнок — не его родной сын?
— По-моему, эта парочка просто создана друг для друга.
— Жена жеманная и крайне лицемерная, муж такой же подлый, бесстыдный и жестокий.
— Можете ли вы представить, что сделал наш великий и благородный глава Альянса, чтобы заручиться поддержкой семьи Цянь и завоевать сердце их единственной дочери, нашей госпожи?
— Он собственноручно вырвал сердце своей близкой подруги и подарил его госпоже, чтобы доказать свою «настоящую любовь».
— Не говоря уже о четырёх наложницах в школе. Они живы до сих пор и могут рожать детей лишь потому, что они сами или их семьи приносят пользу этой паре.
— Иначе почему до третьего молодого господина у главы Альянса было четырнадцать детей, а официально признаны только двое сыновей, рождённых госпожой?
— Потому что остальные дети — лишь инструменты для контроля над наложницами.
— Лянь-нян, ты… зачем ты нам всё это сейчас рассказываешь?
Мэй-нян была сильно напугана словами Лянь-нян. Она действительно была послана главой Альянса заботиться о третьем молодом господине, и глава действительно говорил ей те самые слова.
— Потому что нам всем не жить!
— Не только нам, но и наши семьи скоро погибнут в результате различных несчастных случаев.
— Раз уж мы все умрём, что мне скрывать? Мы всё-таки провели вместе год, какая-то привязанность есть. Разве не лучше умереть, зная правду?
— Голос Лянь-нян становился всё тише, но от этого звучал ещё зловещее.
— За что нас убивать? Только потому, что третий молодой господин уснул сегодня во время встречи с госпожой?
— Какой ребёнок не заснёт, если устал? Из-за этого нас убивать?
— А Хуэй не понимала. Они ведь не совершили ничего страшного, почему их должны убить?
— Не знаю. Может, это просто прихоть, а может, часть долгосрочного плана. В любом случае, нам этого не угадать.
— Я просто сделала вывод из сегодняшних событий: нам осталось недолго.
(Нет комментариев)
|
|
|
|