Глава пятнадцатая: Двое против одного (Часть 1)

Потирая руки, она забралась под одеяло и, пока Мелиодас не видел, положила свои холодные маленькие ручки ему на пояс: — Как ты так замерз?

Диана честно сказала, что пошла заготовить лед, чтобы добавить немного охлажденного льда в завтрашнее вино.

Сжав руки девушки, Мелиодас не мог не почувствовать легкое веселье и досаду от импульсивных идей Дианы. Он мог только согреть ее руки, иначе она не смогла бы хорошо спать сегодня ночью.

На следующий день, как только она проснулась, Диана уже смешивала напитки, пытаясь создать новые вкусы, чтобы привлечь клиентов. Некоторые из напитков в таверне были смешаны ею раньше, и они пользовались большой популярностью у прохожих.

Достав маленькую ложку, она лизнула немного, чувствуя, что чего-то не хватает, когда дверь таверны открылась. Это вернулись Гильгатандер и остальные, и они даже принесли рекламный листок.

— Турнир по Боям?

Как только Мерлин услышала об этом, она потеряла интерес и, положив бумагу, сразу же вернулась в свою лабораторию. Услышав, что это Турнир по Боям, Мелиодас поднял бумагу и внимательно прочитал: — Пойдем.

Хаузер подумал, что у капитана появилась какая-то идея, и взволнованно спросил: — Господин Мелиодас, у вас есть какой-то план?

Но юноша развел руками: — Нет, просто думаю, что это весело.

Диана, смешивавшая напитки рядом, не удивилась. Она уже привыкла к этому.

Поставив смешанный напиток перед Мелиодасом, Диана тоже взглянула на бумагу. На ней была большая строка текста, гласившая, что победитель может исполнить одно желание. Как ни посмотри, это выглядело подозрительно, но такая реклама, вероятно, привлечет немало людей.

— Вкусно.

Мелиодас отпил глоток напитка Дианы. Охлажденное вино имело исключительно приятный вкус. В отличие от его кулинарной бездарности, кулинарные способности Дианы были очень хороши, не уступая Бану, а в некоторых аспектах ее блюда были даже вкуснее, чем у Бана.

В итоге они все же приняли участие в Турнире по Боям. Диана, глядя на счастливое лицо Гильгатандера, подумала, что, наверное, есть люди, которые действительно хотят туда попасть. Однако после того случая в Лесу Белых Снов она никогда не думала, что однажды станет товарищем своих бывших врагов.

Хотя Мелиодас объяснил, что Гильгатандер был вынужден, Диана все равно не очень его любила. Но она не стала бы ему мешать, просто иногда игнорировала его присутствие.

Перед ними предстал огромный лабиринт. Диана немного опешила, но почувствовала, что этот лабиринт появился здесь не так давно. Внезапные трещины на земле и влажность на стенах указывали на то, что этот лабиринт образовался за одну ночь.

Как только Диана вошла, весь лабиринт начал дрожать. Она увидела, как ее и Мелиодаса с остальными разделили окружающие деревья, а также увидела, как Мелиодас пытался схватить ее за руку, но схватил лишь воздух.

Думая, что ее вот-вот разлучат, Диана решила сначала найти своих товарищей. Кто бы мог подумать, что раздастся огромный звук, и только что поднявшаяся земляная стена перед ней будет разрушена. Юноша тут же обнял девушку: — На этот раз я тебя поймал.

Диана, не понимая, что говорит Мелиодас, была немного растеряна. В ее голове мелькнула картина — сцена, как юноша бежит к ней перед тем, как она уснула.

Значит, это не была иллюзия. Подумав об этом, Диана утешительно обняла его в ответ. У нее была мысль, но она не осмеливалась в нее поверить. Что, если она ошиблась? — Тогда ты будешь держать меня так и дальше?

Мелиодас показал свой ответ действиями, обняв Диану еще крепче. Поняв решимость юноши, Диана сначала почувствовала оцепенение, но в следующую секунду в ее сердце зазвучала безумная радость. Оказывается, она ошибалась в своих чувствах.

Но это полностью разделило их двоих от всех остальных. Остались только Мелиодас и Диана. Впрочем, это было не так уж и плохо, ведь оба они не были слабы. Они двигались по этому сильно изменившемуся лабиринту, как рыба в воде.

На полпути они увидели своего товарища, который тоже их искал. В отличие от них, Артур был один и прошел весь путь до конца, пока не встретил их.

Чудовище прямо перед Дианой открыло огромную пасть, собираясь перекусить ее пополам. Но спокойствие девушки встревожило окружающих. Артур поспешно спросил Мелиодаса, не стоит ли вмешаться, но юноша спросил его, какую часть мяса лучше съесть позже, не будет ли она слишком жесткой или слишком твердой, чтобы жевать.

Как только он закончил говорить, Диана схватила чудовище за лапу и с силой отбросила его, создав яму в земле, а чудовище уже давно замолкло.

Артур: — ...Он был слишком поспешен. Чуть не забыл, что и в королевстве она была свирепой. Но ее внешность слишком легко обманывает.

Наконец, Диана посмотрела на мясной шашлык, который предложил ей Мелиодас. Она колебалась минуту, но в конце концов взяла его и, под взглядом Мелиодаса, который сдерживал смех, с невозмутимым лицом съела невероятно невкусный шашлык. В итоге она запретила ему прикасаться к оставшемуся мясу.

Взгляд Дианы упал на что-то над Мелиодасом. Девушке не пришлось ничего говорить, он сразу же ударил туда кулаком. Людоедское растение мгновенно стало самой далекой звездой на небе.

— Однако, в этом месте довольно много монстров. Прошло совсем немного времени, а мы уже уничтожили этих.

Мелиодас с некоторым трудом смотрел на трупы на земле. Артур, стоявший рядом, посмотрел на него и на Диану, которая наблюдала за рельефом. Хотя монстры были не ровня этим двоим.

Понаблюдав некоторое время, несколько человек вернулись в свой временный лагерь. Они увидели жареное мясо в медовом соусе, которого раньше не было. Трое из них попробовали кусочек, и это было невероятно вкусно.

Глядя на Кейти, которую Артур оставил на месте, несколько человек подумали, что это она приготовила, и начали спорить о том, должна ли Кейти остаться или уйти. В этот момент раздался голос Бана: — Раз капитан так хочет меня нанять, то я не могу отказаться, верно?

Оказывается, это Бан приготовил то жареное мясо, и он имел в виду, что готов вернуться в Семь Смертных Грехов. Диана тайком взглянула на Мелиодаса и, как и ожидалось, увидела, как лицо юноши мгновенно расцвело улыбкой: — Конечно, добро пожаловать обратно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава пятнадцатая: Двое против одного (Часть 1)

Настройки


Сообщение