В Лояне, в резиденции Великого генерала Хэ Цзиня.
Хэ Цзинь собрал своих подчинённых для совещания.
Хотя Хэ Цзинь был мясником по происхождению, теперь он занимал должность Великого генерала и имел под своим началом немало людей.
Его главным писцом был Чэнь Линь, военачальником — У Куан, а также трое будущих удельных князей: Юань Шу, Юань Шао и Цао Цао.
Обсуждение дошло до доклада Ван Шаня.
Хэ Цзинь сказал: — Наместник Ляодуна доложил, что недоволен вторжением Когурё на наши границы, поднял войска и покарал их, уже вернув три города: Сюаньту, Синьчэн и Гаймоу. Округ Сюаньту скоро будет полностью под нашим контролем, и есть надежда вернуть Четыре ханьские командории.
— Какие у вас будут мнения?
— Это тот Ван Шань из Цзичжоу, который оставил знаменитые строки "Жертвует телом ради бедствия страны, смотрит на смерть, как на возвращение домой"? — спросил Цао Цао.
— Именно этот человек, — ответил Хэ Цзинь, увидев, что Цао Цао задал вопрос.
— Этот человек поистине талантлив, неудивительно, что он смог написать такие стихи. Сегодня он вернул для великой Хань несколько городов, он действительно верный слуга нашей великой Хань, — похвалил Цао Цао.
Юань Шу, увидев это, встал и сказал: — Этот человек из простолюдинов. Ныне он подал доклад, конечно, чтобы просить награды. Простолюдин, ставший наместником с рангом в две тысячи ши, всё ещё недоволен. Аппетит у него немалый.
— Этот человек вернул для нашей великой Хань старые земли. Если его не наградить, боюсь, это охладит сердца пограничных воинов, — сказал Хэ Цзинь, видя такую ситуацию.
— Этот человек получил должность наместника, примкнув к евнухам. Если его наградить, боюсь, это будет как вырастить тигра, который потом укусит, — встал и сказал Юань Шао.
— Стихи и поступки этого человека чисты и благородны. Примкнуть к евнухам, должно быть, он хотел, чтобы реализовать свои амбиции, — сказал Цао Цао.
— Мэнду, ты слишком хорошо думаешь о людях. Сейчас мы с евнухами в смертельной вражде, как можно награждать этого человека? — сказал Юань Шао, обращаясь к Цао Цао.
— Я хочу пожаловать этому человеку титул Генерала, умиротворяющего Восток, и должность наместника Ляодуна, Главного инспектора всех дел на северо-востоке. Это будет пробный шаг, чтобы пограничные воины служили мне, — сказал Хэ Цзинь.
— Великий генерал, нельзя! — Все поспешно встали и стали уговаривать его.
Хэ Цзинь почувствовал головную боль. Хотя он занимал должность Великого генерала, его низкое происхождение делало его очень противоречивым в отношениях с аристократическими семьями.
Он хотел быть высокомерным, но в душе был ужасно закомплексован. Он очень хотел получить признание аристократических семей и изначально думал, что в итоге сам станет их членом.
Когда такие представители высших аристократических семей, как Юань Шао и Юань Шу, чьи предки четыре поколения занимали три высшие должности, стали его подчинёнными, в ту ночь он от волнения пил всю ночь. Он был счастлив: он, мясник, теперь стал начальником высших аристократических семей. Как тут не радоваться?
Но теперь, когда он не мог принять решение, обсуждение стало ещё более утомительным.
Эти люди ни за что не позволят Ван Шаню, простолюдину, получить выгоду.
В конце концов, пирог такой большой, и его не хватает даже для своих.
Хэ Цзинь покачал головой. "К счастью, моя сестра стала императрицей, иначе, думаю, эта банда съела бы меня без остатка".
Хэ Цзинь махнул рукой, все сели и начали обсуждать следующее дело.
...
Дэян Дянь располагался на высокой платформе. Ступени высотой в два чжана. В центре был большой алтарь из камня с узорами, ступени из белого нефрита, колонны, словно покрытые золотой фольгой, сияли вульгарным блеском, ослепляя глаза.
Перед ступенями был ещё мост, откуда, неизвестно откуда, стекала вода, вливаясь в пруд под дворцом. Шум воды добавлял торжественности.
В Дэян Дянь, на троне сидел тучный Лю Хун.
Прошлой ночью он снова принял пилюли, которые Ван Шань отправил через Чжан Жана.
"Этот человек поистине верный слуга нашей великой Хань, даже находясь в далёких краях, не забывает готовить для меня пилюли".
"Теперь он ещё и вернул три города, нужно обязательно наградить!"
Лю Хун посмотрел на сотню чиновников внизу и сказал: — Наместник Ляодуна вернул три города. Как его наградить?
На мгновение в зале кто-то посмотрел на Чжан Жана, кто-то на Хэ Цзиня, никто не осмеливался заговорить первым.
Только Чжан Жан сказал: — Наместник Ляодуна — опора государства. Его следует пожаловать титулом Генерала, умиротворяющего Восток, и назначить Главным инспектором всех дел на северо-востоке, чтобы он вернул старые Четыре командории для нашей великой Хань, восстановив славу Императора У. Тогда и Ваше Величество сможете стать мудрым правителем своего поколения и остаться в истории на тысячелетия.
"Да, стать мудрым правителем своего поколения, остаться в истории на тысячелетия".
Лю Хун вспомнил, как в исторических книгах писали о временах Императора У, о том, как Хо Цюйбин совершил Фэн Ланцзюйсюй.
Как это было славно, какой яркий след в истории.
Война с Сицян идёт уже несколько десятилетий, и нет ни победы, ни поражения.
— Разрешаю! — сказал Лю Хун.
— Ваше Величество, нельзя! — Чиновники внизу, такие как Юань Хуай, один за другим стали уговаривать его.
Лю Хун, увидев, что группа чиновников снова собирается возражать, пришёл в ярость.
"Эта Поднебесная — Моя Поднебесная, или ваша Поднебесная?"
"Я даже маленького генерала не могу назначить?"
— Кто посмеет помешать, тот отправится в Сицян. Вернётся, только взяв три города.
Внизу тут же воцарилась тишина.
Военачальники, напротив, довольно высоко ценили Ван Шаня.
По крайней мере, по сравнению с этими придворными гражданскими чиновниками, у него было больше жизненной силы и ответственности. Самое главное, он не тянул их назад, а действительно делал что-то для великой Хань.
Несколько представителей аристократических семей, во главе с Юань Хуаем, переглянулись и тоже не стали возражать, молчаливо согласившись.
Хотя они сами не участвовали в битвах, они знали, что граница — не мирное место.
Охрана границы, независимо от того, кто правит — император, евнухи или они сами — это важное дело, на которое должны обращать внимание правители.
Независимо от того, кто будет править, всё равно нужны люди для охраны границы.
"Такого человека из простолюдинов, потом, дав ему пару фиников, можно будет использовать для наших целей".
Увидев, что никто не возражает, Лю Хун сказал Чжан Жану: — Ты распорядись, чтобы кто-нибудь отправился и издал указ.
Лю Хун обсудил с чиновниками другие дела, затем распустил собрание и вернулся в гарем.
"Вчера вечером было действительно здорово! Сегодня снова приму пилюли Ван Шаня".
Сердце Лю Хуна затрепетало, и он поспешно поторопил евнуха.
Хэ Цзинь вернулся в резиденцию и рассказал своим подчинённым о делах при дворе.
Как только он сказал, что Ван Шань пожалован титулом Генерала, умиротворяющего Восток, Юань Шу тут же встал:
— Великий генерал, почему вы не помешали? Как вы допустили, чтобы этот негодяй стал генералом?
Хэ Цзинь, услышав это, пришёл в ярость. "Ты что, меня допрашиваешь?"
"Я что, должен тебе докладывать, почему я не помешал?"
"Если бы ты не родился в хорошей семье, кем бы ты был?"
"Целыми днями смотришь на всех свысока!"
С мрачным лицом он посмотрел на Юань Шу и сказал: — Твой дядя Юань Хуай тоже был при дворе. Почему он не выступил с увещеванием, рискуя жизнью?
Юань Шу, услышав это, онемел.
Увидев мрачное лицо Хэ Цзиня, он понял, что сказал что-то не то.
Он поспешно попросил разрешения уйти. Увидев, что Хэ Цзинь в плохом настроении, все остальные тоже поспешно удалились.
Остался только Цао Цао. Увидев, что все ушли, он вздохнул.
— Мэнду, почему вздыхаешь?
Хэ Цзинь, увидев, что Цао Цао не ушёл и вздыхает без причины, спросил.
— Легко избежать мечей и копий варваров, трудно защититься от скрытых стрел соотечественников!
Хэ Цзинь опешил, не находя слов.
Пэй Юаньшао вместе с малым евнухом, держащим императорский указ, выехал из восточных ворот, готовясь вернуться в Ляодун. У городских ворот их остановил всадник.
— Это под командованием наместника Вана?
Пэй Юаньшао поспешно ответил.
— Я, Цао Мэнду. Передай привет наместнику Вану от меня.
Сказав это, он сложил руки в приветствии и поехал на запад, навстречу закату. Его тень в лучах заката тянулась очень длинно, очень длинно...
(Нет комментариев)
|
|
|
|