Одинокий гусь в осеннем ветре (Часть 2)

— Сегодня Праздник середины осени, если пойдем пораньше, успеем на много интересного, например, на церемонию покаяния. Говорят, в храме еще будет коллективное чтение сутр, если хочешь послушать, пойдем посмотрим. Вечером еще будут запускать речные фонари… Думаю, тебе это точно понравится, — Цянь Сюэчжэ улыбнулся.

Да, Чжэчжэ — хороший муж. Даже если в глазах других он нехороший человек.

Когда мы вошли в город, уже прошло Шэньши.

Улицы были переполнены, со всех сторон доносились крики торговцев.

Но странно, я чувствовала, будто в темноте на нас смотрят бесчисленные глаза, отчего по коже бежали мурашки.

Я тревожно оглядывалась по сторонам, но вокруг не было ничего необычного. Вскоре я успокоилась. С Чжэчжэ рядом, чего мне бояться?

Вдруг мои глаза загорелись. Неподалеку была лавка выпечки. Сладкий запах красной фасоли, смешанный с легким ароматом меда, вызывал аппетит.

Я отпустила руку Чжэчжэ и побежала туда, указывая на одно из красно-белых пирожных. Обернувшись, я нежно улыбнулась: — Чжэчжэ, смотри, это… — Не успела я договорить, как почувствовала, что меня с силой тянут. Пейзаж перед глазами быстро менялся. Прежде чем я успела сообразить, тот, кто тянул меня, остановился. Я оказалась во дворе какого-то особняка.

К моей шее приставили меч, холодный металл коснулся кожи.

Чжэчжэ с пепельно-бледным лицом впрыгнул во двор и встал передо мной.

Из дома высыпала толпа людей. Во главе стоял Глава Альянса Лю. Он громко рассмеялся: — Цянь Сюэчжэ, в прошлый раз тебе повезло сбежать, но на этот раз я, некий Лю, обязательно уничтожу главу демонов, чтобы восстановить справедливость в Поднебесной!

Чжэчжэ холодно ответил: — Глава Альянса Лю, вы снова и снова похищаете хрупких женщин, чтобы шантажировать. О какой справедливости в Поднебесной вы говорите?

Лицо Главы Альянса Лю застыло, он холодно хмыкнул и сказал: — Хм. Глава Дворца Цянь, на этот раз мне не нужны ваши боевые искусства, мне нужна только ваша жизнь! Если вы согласитесь, я не трону ни единого волоска этой бесовки!

Что? Хочет, чтобы Чжэчжэ отдал жизнь в обмен?

Я выпалила: — Нет!

Глава Альянса Лю бросил на меня острый взгляд: — Барышня Момо, вы должны хорошенько подумать. Такой глава демонов, как Цянь Сюэчжэ, его смерть обрадует весь мир. Ваше упорное сопротивление разве не противоречит долгу?

— Долг? Глава Альянса Лю, использовать меня для угрозы Чжэчжэ — это долг? — Я не уступила и посмотрела на него в ответ. — Неужели Глава Альянса Лю боится честной схватки и может придумать только такие подлые уловки, чтобы заставить Чжэчжэ подчиниться!

Глава Альянса Лю рассердился так, что усы его перекосились. Он отвернулся от меня, больше не обращая внимания, и холодно усмехнулся Чжэчжэ: — Глава Дворца Цянь, мне нужно только одно ваше слово: обменяете или нет!

Чжэчжэ опустил голову, голос его был тихим и спокойным: — Я когда-то обещал одному человеку защищать Момо ценой своей жизни. Иначе я не достоин быть ее мужем, и тем более не достоин быть Главой Дворца Шуан.

Он поднял голову, улыбаясь, как весенний ветерок: — Поэтому, я обменяю.

— Ты… — Я только хотела что-то сказать, как человек позади меня закрыл мне рот.

Затем я увидела, как Глава Альянса Лю быстро нанес удар ладонью в грудь Чжэчжэ. Чжэчжэ полетел, как воздушный змей с оборванной нитью, врезался в стену и медленно сполз вниз, оставляя кровавые следы.

Чжэчжэ… он в порядке?

Я изо всех сил пыталась вырваться из хватки человека позади меня, но он не отпускал. Не обращая внимания на лезвие у горла, я повернула голову и посмотрела на него.

Оказалось, это был Лу Янь. Он немного опешил и убрал меч.

Я злобно посмотрела на него: — Подлый!

Я подбежала к Чжэчжэ, опустилась на колени рядом с ним, одной рукой обняла его за талию, другой вытирала кровь, стекавшую с уголка его рта.

Он все еще улыбался мне. Он позвал меня: — Момо…

— Мерзавец! Кто просил тебя спасать меня! — Я заплакала, крепко прикусила нижнюю губу и широко раскрытыми глазами смотрела на него.

Он улыбнулся: — Угу… Это все я виноват, я нехороший человек.

— Нет, ты хороший человек! Чжэчжэ — самый лучший человек на свете! — Я крепко обняла его, и слезы катились крупными каплями.

Чжэчжэ тихонько рассмеялся у меня на плече, голос его был зыбким: — Только моя Момо упорно верит, что я хороший человек; только моя Момо упорно остается со мной безоговорочно; только моя Момо упорно готова отвернуться от всего мира ради меня… Только моя Момо… Моя Момо…

Я рыдала навзрыд.

Глава Альянса Лю и его люди просто стояли и смотрели, не предпринимая никаких действий.

Вдруг я услышала знакомый голос: — Шуан Юй, прикрой госпожу, пусть она уйдет первой!

Я удивленно подняла голову. Шуан Чу со спокойным лицом вела группу адептов Дворца, преграждая им путь.

Лицо Главы Альянса Лю резко изменилось. Он сказал: — Черт, это ловушка!

Чжэчжэ улыбнулся, его глаза изогнулись полумесяцами. Он медленно встал. Кровь на его одежде словно не принадлежала ему, и тот, кто только что был едва жив и с трудом дышал, казалось, был не он. Сейчас он стоял передо мной, высокий и стройный, с гордым лицом.

Я поняла. Глубоко вздохнув, я подумала: «Этот трюк с притворством ранения, он был разыгран слишком хорошо! Даже я поверила, что это правда!»

Не желая больше его обременять, я быстро ушла вместе с Шуан Юй.

Сидя в повозке, я подняла занавеску и спросила Шуан Юй, которая сидела впереди и правила лошадьми: — Когда вы начали планировать это?

Голос Шуан Юй, разносимый порывами ветра, был немного зыбким: — Наверное… с того раза, когда госпожу похитили и она вернулась.

Я улыбнулась и уже собиралась опустить занавеску, но услышала, как Шуан Юй сказала: — Госпожа, не сердитесь. Глава Дворца… не хотел вас использовать. Этот план… был действительно вынужденным. Его предложила я, ваша служанка. Если госпожа сердится… пожалуйста, вините меня.

В этот момент я поняла, что Шуан Юй — вовсе не та простая девушка, какой я ее видела. Она была всего лишь инструментом, который Чжэчжэ поставил рядом со мной, чтобы создать атмосферу спокойствия.

— Нет… нельзя сказать, что это чья-то вина… Чжэчжэ, должно быть, был уверен в успехе, раз решился на такое, — сказала я, опуская занавеску.

Сказать, что у меня нет ни капли обиды, было бы ложью. Если бы меня только что держал в заложниках не Лу Янь, если бы Глава Альянса Лю нарушил слово, разве я сидела бы сейчас здесь?

Но, подумав еще, я поняла, что Чжэчжэ все сделал блестяще. Я не получила ни единой царапины, максимум немного испугалась, а Глава Альянса Лю и его люди были застигнуты врасплох и понесли тяжелые потери.

Польза перевесила вред, так что не на что жаловаться. Если Чжэчжэ в порядке, разве это не значит, что и я в порядке?

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение