Глава 7. Часть 2: Цзюнь Литянь

— Ссс… — Вожжи резко натянули, лошадь заржала. Возница наконец не выдержал. Дождь слепил глаза, он совершенно не видел дороги впереди. Продолжать движение в такую погоду по грязному горному склону было очень опасно.

— Ваше Величество, давайте остановимся в гостинице и немного отдохнем. Дождь слишком сильный, карете трудно ехать, а впереди участок дороги, где легко могут быть оползни…

Возница был весь промокший, забрызганный грязью, выглядел совершенно измученным. Е Шанбин и Лю Момо в карете тоже чувствовали себя неважно, тряска была невыносимой.

Лю Момо взглянула на сильный дождь снаружи. Если так пойдет и дальше, даже самая прочная карета не выдержит.

— Ваше Величество…

Е Шанбин кивнула, соглашаясь остановить карету. Ехать в ней было страшнее, чем в космическом корабле. А глядя на возницу, она подумала: если он заболеет, кто тогда будет править лошадьми?

— Остановимся в той гостинице. Подождем, пока дождь немного утихнет, и тогда поедем дальше… — Лю Момо раскрыла зонт. Глядя на этот бумажный зонтик, Е Шанбин почувствовала тревогу. Неужели он защитит от дождя?

Она боялась, что как только его вынесут наружу, он промокнет и порвется.

Момо сошла с кареты, откинула занавеску и помогла ей спуститься.

Дождь ударил ей по плечам, по одежде, стало мгновенно холодно. Уже близилась осень, и сильный дождь не предвещал ничего хорошего.

— Ваше Величество, давайте временно остановимся в этой гостинице. Обо всем остальном позаботится эта служанка, — сказала Лю Момо, ведя ее в гостиницу.

Е Шанбин обернулась и посмотрела на карету, которую держал возница. Лошади встряхивались под дождем, колеса кареты были покрыты комьями грязи. Даже самая роскошная карета после такого дождя выглядела неопрятно.

Внезапно она почувствовала, как ей стало холодно. Невольно чихнув, она потерла маленький носик.

— Ваше Величество, должно быть, простудились. Позже служанка приготовит вам что-нибудь согревающее, чтобы вы выпили.

Е Шанбин не особо отвечала ей. Казалось, всю дорогу Лю Момо только и делала, что бормотала.

Она думала о том, кто такой Цзюнь Литянь. Почему папочка и брат так нервничали, когда он приближался к ней?

Хотя они ничего не сказали, когда он подарил ей нефритовую шпильку, по их выражению лиц и действиям все было очевидно.

Она протянула руки. Руки момо обхватили ее за талию, помогая завязать пояс. Все было приведено в порядок, постель заправлена. — Ваше Величество, отдохните немного. Сейчас еще рано, мы обязательно успеем вернуться во дворец до темноты, не стоит слишком беспокоиться…

После того как Лю Момо вышла из комнаты, Е Шанбин побежала к своему багажу, достала изящную шкатулку из сандалового дерева. Это был подарок второго брата. Осторожно открыв ее, она увидела тихо лежащую внутри пурпурно-красную нефритовую шпильку. Казалось, она светилась пурпурно-красным светом. Красный — цвет огня, но почему этот свет казался таким холодным и мрачным?

Никто не знал ничего о нем, включая то, почему он встречался с Е Шансюанем.

Те, кто его видел, говорили, что он демон, но кто знал, насколько он был чарующим?

Это лицо, подобное лику Небесного демона, глаза, словно пылающие во Дворце Асуры, источали зловещую ауру.

***

Часть 4: Ловушка

Дочитав, она закрыла шкатулку и убрала ее. Что означал этот подарок от Цзюнь Литяня?

Когда она проснулась, то снова оказалась в карете. Открыв глаза, она увидела Лю Момо, мягко улыбающуюся.

— Ваше Величество, уже прошло полдень, мы только что отправились. Если бы мы выехали позже, уже стемнело бы, а в такую погоду… — Лю Момо накинула меховую накидку на Е Шанбин. Е Шанбин оглядела карету. Казалось, ее поменяли.

Снаружи все еще шел дождь, но по сравнению с утренним ливнем это был уже мелкий дождь.

Пока она размышляла, карета внезапно сильно тряхнулась и накренилась влево. Тело Е Шанбин чуть не ударилось о окно и не выпало наружу. Лю Момо резко схватила ее и прижала к себе. В карете мгновенно воцарился хаос, дождь хлынул через правое окно.

Снаружи послышался крик возницы, который поспешно спрыгнул с кареты: — Беда! Колесо застряло в яме!

Лю Момо нахмурилась. Эта дорога… Поскольку Лю Момо была здесь, и выезд императрицы был тайным, можно сказать, что сопровождающих, кроме Лю Момо, не было. Два евнуха, которые помогали с вещами в тот день, вернулись во дворец на следующий день. Для подстраховки, Е Шанбин сопровождали скрытые стражи на этом участке пути от дома Е. Теперь же, из-за этого, поездка, вероятно, снова задержится.

Лю Момо, держа зонт, помогла Е Шанбин сойти с кареты и посмотрела на колесо, застрявшее в яме. — Быстрее вытаскивайте карету! Если задержимся, вам не поздоровится! — Все эти неприятности заставили даже обычно добродушную Лю Момо нахмуриться.

Возница поспешно согласился, засучил штаны и рукава и начал толкать карету.

Глядя, как он с трудом толкает, колесо никак не выходило из ямы. — Момо, пойди помоги ему… — Момо была мастером боевых искусств, и ее сила была немного больше, чем у обычной женщины средних лет. Она кивнула. — Ваше Величество, держите зонт, а служанка пойдет помочь… — Е Шанбин взяла зонт и встала в стороне.

Почему эта сцена кажется такой знакомой?

Она посмотрела на яму, в которую застряло колесо, затем на другие ямы разного размера вокруг. Она никак не могла найти яму, похожую по ширине и размеру на ту. Она посмотрела на скопившуюся под ногами воду и грязь, смутно виднелись следы разной глубины. Внезапно в ее сердце прозвучал тревожный звонок. В ее голове возникла ужасная мысль… Кто-то… все спланировал… Спланировал, чтобы карета застряла в этой глуши…

***

Часть 5: Похищение

Почему эта сцена кажется такой знакомой?

Она посмотрела на яму, в которую застряло колесо, затем на другие ямы разного размера вокруг. Она никак не могла найти яму, похожую по ширине и размеру на ту. Она посмотрела на скопившуюся под ногами воду и грязь, смутно виднелись следы разной глубины. Внезапно в ее сердце прозвучал тревожный звонок. В ее голове возникла ужасная мысль… Кто-то… все спланировал… Спланировал, чтобы карета застряла в этой глуши…

В тот же миг лошадь заржала, взмахнув передними копытами, словно получив сильнейший удар, и начала беситься. Лю Момо и возница все еще толкали карету. Внезапный рывок лошади заставил обоих потерять равновесие.

Зонт в руке Е Шанбин с грохотом упал на землю. Человек, сжимавший ее шею, излучал убийственную ауру.

Страх распространился в ее сознании.

— Свист! — Внезапно вокруг появилось множество людей в черном, окружив Е Шанбин и тех, кто был позади нее.

— Ой, моя маленькая императрица, твоя жизнь становится все ценнее. Даже я не удержался, чтобы не действовать… — Сердце Е Шанбин дрогнуло. Этот знакомый голос принадлежал мужчине, которого она увидела первым, когда очнулась, тому, кто душил ее на обрыве. Его теплое дыхание коснулось ее затылка, заставив ее замереть от ужаса.

— Дерзкий мятежник! Ты знаешь, что это Её Величество Императрица, и все равно не отпускаешь ее! — гневно крикнула Лю Момо, пытаясь приблизиться.

Мужчина позади нее громко рассмеялся, выглядя совершенно разнузданным и необузданным. — Ха-ха, два месяца назад кто-то тоже просил меня отпустить ее… Я случайно отпустил, и она упала с обрыва… А теперь… — Он приставил кинжал к ее шее, насмешливо играя им. — На этот раз, если моя рука случайно дрогнет… милая маленькая императрица действительно лишится жизни…

— Ты… — Лю Момо побледнела от гнева. Она беспокоилась за безопасность Е Шанбин, но не могла ничего сделать.

Е Шанбин чувствовала, что задыхается. Проклятый мужчина! Снова и снова он пытался убить ее. Если бы не он, она бы не переселилась в это место. Проклятье!

Воспользовавшись моментом, когда мужчина не смотрел, она изо всех сил наступила ему на палец ноги. Он взвыл от боли, но даже не подумал ослабить хватку. — Милая маленькая императрица стала еще более дерзкой, чем раньше. Действительно, три дня не виделись — нужно посмотреть по-новому!

Е Шанбин злобно уставилась на этого мужчину. Его лицо ничем не было скрыто. У него были насмешливые глаза-персики. Дождь смывал грязь с его лица, стекая по контуру и капая ей на брови. Он был очень красивым человеком, но почему ему всегда нравилось вызывать у людей отвращение?

Неужели его хобби — обижать людей?

Убивать, чтобы обидеть людей?

Какой же он извращенец! Но сейчас ей нужно было думать, как вырваться из его хватки на шее!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 7. Часть 2: Цзюнь Литянь

Настройки


Сообщение