Ребенок с матерью — сокровище (Часть 1)

Окончательное решение Магистрата идеально совпало с твоим планом. После того как чиновники отправили Ню Дачжуана обратно домой, ты встретилась с Хай Синь и Матушкой Хун у Ямэня.

Матушка Хун похлопала себя по груди и сказала: — О Небеса!

Все произошло так внезапно, я думала, что Ню Дачжуан оставит что-то про запас, но не ожидала, что он, простой охотник, окажется таким красноречивым!

Но, девушка Цзуй, ты тоже оставила кое-что про запас, почему не сказала об этом старой сестре заранее?! — Матушка Хун имела в виду показания Хай Синь.

Ты взяла Матушку Хун под руку и сказала: — Если бы я сказала вам заранее, вы бы все равно нашли Акушерку Чжао и попросили ее подтвердить происхождение Ню Чэнши?

— Это правда! — засмеялась Матушка Хун.

Хай Синь с испуганным лицом сказала: — Но сейчас было действительно опасно, я по дороге задержалась из-за некоторых дел и чуть не упустила лучшее время для дачи показаний!

Ты утешила ее: — Что это такое!

Как говорится, лучше поздно, чем никогда!

Твои слова стали последней соломинкой, сломившей спину отцу и сыну Ню. Жаль только, что ты стояла спиной к Ню Дачжуану и не видела, каким ужасным было его лицо!

Ты говорила все более возбужденно, но вдруг вспомнила, что Хай Синь предъявила в Зале суда какой-то предмет, и спросила: — Кстати, только что в Зале суда Магистрат колебался, стоит ли давать Ню Дачжуану время на улаживание дела о передаче опеки. Что ты ему показала, что заставило его так быстро вынести решение?

Хай Синь, казалось, не хотела раскрывать, и уклончиво ответила: — Ничего важного. Я просто боялась, что затягивание решения приведет к неприятностям. Увидев твое обеспокоенное лицо, я просто подошла и дала Магистрату небольшое предложение...

Раз Хай Синь не хотела говорить больше, ты, естественно, не стала расспрашивать.

Матушка Хун вдруг словно что-то вспомнила и спросила: — Ой!

Магистрат тогда потребовал, чтобы он выплатил выкуп в течение одного дня, но я знаю положение вашей семьи, откуда ему взять сто серебряных монет? Он не доставит тебе хлопот, когда вернется домой?!

— Матушка Хун, не волнуйтесь, пока все под контролем. В деревне есть заимодавец по имени Ню Сяомин... — Ты примерно рассказала Матушке Хун и Хай Синь о дальнейших планах...

Вернувшись домой, ты, как и ожидала, застала полный беспорядок. К тому же, после побоев, полученных в Зале суда, Ню Дачжуан добавился к числу раненых. Теперь в доме было трое пострадавших.

Из комнаты доносились стоны: — Ой-ой...

— Больно-больно!

Ню Чэнши, чьи раны еще не зажили, поспешил наложить мазь на Ню Дачжуана.

Теперь отец и сын Ню были ранены и не могли беспокоиться о вас, матери и дочери. Ты приготовила еду и отнесла ее в комнату к этим двоим. Глядя на больного Ню Дачжуана, ты невольно почувствовала тайное удовлетворение.

— Отец, младший брат, ешьте! — Ты поставила еду у кровати.

Ню Дачжуан с трудом поднялся и сердито крикнул: — Только что в Ямэне, если бы ты не вмешивалась, я бы не получил эти побои напрасно!

Ты притворно сказала: — Отец!

Я тогда спешила умолять за вас и младшего брата и случайно проболталась о тяжелых ранах матушки. Я тогда не думала, что Магистрат станет расследовать то, что вы сделали с матушкой!

Ню Чэнши безжалостно разоблачил твое притворство, сказав: — Хватит притворяться!

Я думаю, ты договорилась с той хромой старухой из соседней комнаты и специально подстроила, чтобы отец получил эти побои!

Ты просто неудачница, с тех пор как ты пришла в наш дом, у нас ни разу не было спокойной жизни!

Ты хотела сохранить хоть немного приличий ради матушки, но слова Ню Чэнши, проклинавшего матушку, действительно разозлили тебя: — Я неудачница?

Почему ты не говоришь, что ты неудачник!

Именно из-за твоего рождения твоя родная мать погибла от слов отца "спасать ребенка, а не мать"!

Именно из-за твоего рождения отношения отца и матушки испортились!

Именно из-за того, что ты заядлый игрок и растратчик, все сбережения семьи были промотаны тобой!

Теперь лучше подумай, если отец не сможет выплатить сто серебряных монет выкупа, ты готов стать рабом в Зелёном Тереме, подавая чай и воду девушкам, или тебя отправят в тюрьму, чтобы есть тюремную баланду!

Ты высказала все разом, заодно проанализировав для Ню Дачжуана все плюсы и минусы. Ню Чэнши с недоверием смотрел на Ню Дачжуана, бешено тряся его за руку, и спрашивал: — Отец!

Это правда?

Если я не заплачу, то стану рабом, это правда?

Ню Дачжуан, вероятно, еще не рассказывал об этом Ню Чэнши, поэтому его реакция была такой сильной.

Ню Дачжуан утешил его: — Не бойся!

Отец даже продаст все, чтобы собрать эти деньги для тебя!

Затем он повернулся к тебе и спросил: — Сколько еще сбережений осталось у нас дома?

Ты давно предвидела, что Ню Дачжуан будет брать деньги из дома, поэтому заранее закопала большую часть денег под большим деревом у входа в дом, а остальное оставила в обычной копилке. Ты принесла копилку из гостиной и сказала Ню Дачжуану: — Вместе с тем, что лежит в булочной, всего двадцать семь серебряных монет...

— И это все?!

— потрясенно воскликнул Ню Дачжуан.

Ты не спеша сказала: — Несколько дней назад, не знаю, не ограбили ли дом, но без всякой причины пропала большая сумма денег!

Мы с матушкой боялись, что отец накажет нас, поэтому не осмелились вам сказать!

Ты точно знала, что деньги из копилки украли они, отец и сын, поэтому, сказав так, ты была уверена, что они не станут выяснять сумму.

Как и ожидалось, отец и сын Ню переглянулись, виновато избегая твоего взгляда.

Ню Дачжуан первым заговорил: — Как же так, что вы не сказали о таком большом деле, как ограбление дома!

Ты, бесполезное создание!

Это действительно была отличная сцена "вор кричит «держи вора»". Ты тоже изо всех сил поддерживала представление, сказав: — Однако я слышала, что Ню Сяомин из деревни говорил, что может одолжить деньги, чтобы помочь в трудную минуту, только проценты, боюсь, будут намного выше, чем в обычной меняльной лавке!

Другим, может быть, и нет, но учитывая вашу привычку постоянно занимать и возвращать в игорном доме, да еще и то, что у вас та же фамилия Ню, я верю, что эти семьдесят три серебряных монеты он вам одолжит!

Ню Дачжуан немного подумал, посчитал, что ты говоришь разумно, и, не обращая внимания на боль в ягодицах, с трудом поднялся и вышел из дома.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Ребенок с матерью — сокровище (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение