Глава 1: Шар в голове

— Потише, не разбуди Сяо Фэна.

— Эх.

— Сегодня, если будет время, сходи в посёлок, поищи тётю Ван.

— Зачем её искать?

— Чтобы она посватала Сяо Фэну девушку.

— Что?

— Нет, Сяо Фэн — студент университета, как можно искать ему пару в посёлке.

— ...

Ли Фэн вздохнул. Наверное, мама услышала его вчерашний разговор с Го Ин о расставании.

— Я сейчас просто калека, не стоит никого задерживать, — Ли Фэн приподнялся, садясь. С тех пор как он попал в аварию, его физическое состояние и энергия становились всё хуже.

— Мама.

— Проснулся? Умойся и поешь.

— Угу.

— Ну как, сегодня лучше себя чувствуешь?

Ван Фэнся быстро вытерла руки и потрогала лоб сына. Прошло почти полмесяца с момента аварии, и у Ли Фэна часто поднималась необъяснимая высокая температура.

— Намного лучше, мам. Я скоро выйду прогуляться.

— На улице ветрено, погуляй во дворе, не выходи за калитку, — Ван Фэнся беспокоилась.

— Ничего, сидеть всё время дома только болезни наживать. Выйди, прогуляйся, расслабься, только не уходи далеко, — сказал Ли Фушань, ужиная.

— Хорошо, я просто по деревне пройдусь.

Деревня Шацю изначально не была деревней. Много лет назад здесь построили несколько домов для защиты от песка и лесопосадок, и постепенно образовалась деревня.

За несколько десятилетий она выросла, стала довольно большой, около тридцати с лишним дворов. Только в последние годы молодёжь в основном перебралась в города.

А Ли Фэн считался лучшим среди молодёжи своего поколения: Университет проекта 211, приличная работа в Городе Демонов, зарплата больше десяти тысяч в месяц.

Сколько людей в деревне завидовали родителям Ли Фэна, вырастившим такого выдающегося ребёнка.

Конечно, где есть зависть, там есть и ревность. Вот, например, Ли Фэн попал в аварию в Городе Демонов, получил серьёзные травмы, да ещё и работу потерял, как говорят.

Вот это да! В деревне стало шумно. К тому же Ли Фэн несколько дней не выходил из дома после возвращения.

Некоторые гадали, не изуродован ли он, почему даже из дома не выходит.

— Вы не знаете, что ли? Я слышала, этот Сяо Фэн боролся с каким-то богачом за девчонку, и тот его отделал, — Лю Хунминь считалась главным информатором деревни Шацю.

— Этот ребёнок ведь умный, почему он так глупо поступил?

— Умный? От учёбы совсем отупел.

— Ну вот, теперь его избили, и работы лишился.

— Что? Разве не авария?

— Какая авария? Я думаю, его просто избили.

— Вы не знаете, когда он вернулся, я видела его совершенно ясно: он был какой-то заторможенный и глупый, сразу видно, что его избили.

— Ой, посмотрите, я же говорила, что этот ребёнок никуда не годится. Зачем столько учиться, если всё равно дураком стал?

— Его тётя Чжан, вы ведь вместе с Фэнся обходите лес, что она говорит?

Этот голос принадлежал Тёте Лю, самой большой сплетнице в деревне, которая не могла прожить и дня, не обсудив кого-нибудь. Были там и несколько бабушек, но она не ожидала, что тётя Чжан тоже здесь.

— Что говорит? Ну, что машина попала в аварию.

— Но мне кажется, это не так. Этот ребёнок в последние дни постоянно лихорадит и бредит.

— Неужели его правда избили до потери рассудка?

— Ну, что вы хотите от Города Демонов? Разве это место для обычных людей? Нет у него такой судьбы, зачем было выпендриваться? Вот и получил.

— Правда оглупел?

Присоединилась только что пришедшая женщина.

— Конечно.

— Ой, вы только послушайте, Ван Фэнся вчера ещё говорила мне, чтобы я посватала её Сяо Фэну девушку. Если бы я посватала, люди бы мне потом кости перемывали, — говорила она голосом, который Ли Фэну показался знакомым.

— Кхм-кхм.

— Топ-топ-топ.

Ли Фэн намеренно громко кашлянул несколько раз и тяжело ступил. Не повезло же ему услышать столько сплетен о себе.

Надо сказать, в последнее время Ли Фэна действительно мучили кошмары. Слова матери его девушки полностью сорвали маску с его самолюбия.

Последовавшая за этим автомобильная авария и её последствия... Ли Фэн почувствовал себя совершенно бесполезным.

Все эти дни он был в полузабытьи, казалось, у него совсем не осталось мужества жить.

— Сяо Фэн пришёл? Когда вернулся? — Тётя Лю улыбнулась и встала.

— Скорее заходи, присаживайся.

— Нет, Тётя Лю, я просто прогуляюсь. Третья Бабушка, Ли Чжэнь в последнее время не возвращался?

— Нет, он в Сиане, — сказала Третья Бабушка.

— Этот парень добился успеха, купил дом.

— Правда? Это хорошо.

Ли Фэн горько усмехнулся. Сейчас при одном упоминании о доме у него голова шла кругом. Купить дом, купить дом...

— Ну, Третья Бабушка, Пятая Бабушка, тётушки, болтайте, а я пойду по деревне прогуляюсь.

Сказав это, Ли Фэн быстро покинул это злачное место.

— А что, с ним всё в порядке?

— Выглядит вполне нормально.

— Может, мы ошиблись?

Тихо пробормотала тётушка Чжан Цинь, которая только что говорила о сватовстве для Ли Фэна.

— Нормально? Вы не видели, какое у него бледное лицо?

Пробормотала Тётя Лю. Надо сказать, у неё не было особой вражды с семьёй Ли Фэна, разве что её старший сын учился в одном классе с Ли Фэном. Ли Фэн поступил в довольно хороший университет, а её сын не поступил и пошёл в колледж.

— На лице ни кровинки.

— В таком молодом возрасте уже подорвал здоровье.

Ли Фэн прошёл немного, но слух у него был неплохой, и он смутно услышал эти слова. Он горько усмехнулся. Хотя говорили неприятно, но эта авария действительно подорвала его здоровье. Сейчас ему приходилось спать больше десяти часов в день, и он всё равно чувствовал себя уставшим.

— Эх.

Дух его был сломлен. Ли Фэн вздохнул и вошёл в деревню. Хотя деревня называлась Шацю (Песчаный Холм), Ли Фэн с рождения ни разу не видел вокруг песчаных холмов, только густые леса.

Деревня находилась всего в пяти-шести ли от посёлка и всего в нескольких десятках ли от Сианя, центрального города на северо-западе.

Девяносто процентов молодёжи из деревни уехали в Сиань, в худшем случае купили дома в посёлке. За исключением небольшой части, в деревне редко встречалась молодёжь.

— Дедушка Чжан.

— А, это Сяо Фэн.

Старый староста деревни, Чжан Эрьдао, занятый в огороде, поднял голову и увидел Ли Фэна. Он быстро вытер руки, вышел из огорода и открыл ворота двора.

— Скорее заходи, присаживайся во дворе. Ну как, тебе лучше?

— Намного лучше.

— Спасибо за лекарство, которое вы прислали.

— Хорошо, что тебе лучше. Твои родители очень волновались, — Чжан Эрьдао был тем, кто познакомил Ли Фушаня и Ван Фэнся. У этой пары не было стариков в семье, и они всегда считали Чжан Эрьдао старшим. Ли Фэн с детства относился к Чжан Эрьдао как к дедушке.

Конечно, Чжан Эрьдао тоже относился к Ли Фэну без лишних слов, не хуже, чем к родному внуку. Особенно когда Ли Фэн стал единственным в деревне студентом престижного университета. В тот день, когда пришло уведомление о поступлении, Чжан Эрьдао был счастливее, чем когда его собственный внук женился.

— Старший брат и второй брат не дома?

— Они в Сиане, занимаются отделкой.

— Это хорошо.

— Физический труд, что тут хорошего?

Чжан Эрьдао посмотрел на всё ещё бледное лицо Ли Фэна.

— Ну как, я слышал от твоего отца, ты не собираешься возвращаться в Город Демонов?

— Не очень подходит.

— Вернуться тоже хорошо, Сиань тоже неплохо развивается.

— Я слышал, сейчас молодёжь любит сдавать экзамены на госслужбу. Хочешь попробовать?

— Я ещё не решил.

Госслужба — это, конечно, вариант, но Ли Фэн сейчас хотел сначала купить дом. Иначе, если бы он сдал экзамен, в деревне, возможно, стали бы сплетничать: "Маленький чиновник, ничтожная должность, а дом купить не может" и тому подобное.

— Хорошо обдумай.

Чжан Эрьдао, сказав это, пошёл в дом и принёс пакет с лекарственными травами, среди которых был маленький пакетик кордицепса, который он выкопал в прошлом году.

— Дедушка Чжан, это очень дорого, оставьте себе.

— Сам выкопал, бери скорее.

— Хорошо всё обдумай, не заставляй родителей волноваться.

— Не волнуйтесь.

Ли Фэн достал немного денег и протянул дедушке Чжану.

— Вернулся в спешке, ничего не купил. Возьмите эти деньги, купите что-нибудь, что хотите.

— Что ты, сынок, зачем мне твои деньги? Посмотри, у нас дома всё есть.

Он отказывался, но это правда: огород был немаленький, росли всякие овощи, в лесу разводили кур и прочее. Еда, вещи — в основном всё было своё, выходить из дома почти не требовалось.

Не только у Чжан Эрьдао, но и почти в каждом доме в деревне Шацю был огород и разводили кур в лесу.

Конечно, жили за счёт горы, за счёт леса. В лесу также росли грибы и прочее. Каждая семья собирала и сушила их, отправляла детям в город или продавала скупщикам.

Прогулявшись немного, Ли Фэн почувствовал усталость и вернулся домой.

— Природная среда в деревне Шацю тоже неплохая.

— Овощи, которые выращивают семьи, почти не обрабатывают пестицидами, а куры — это домашние куры, бегающие по лесу. Над этим можно подумать.

Вернувшись, он определённо должен был чем-то заняться. Сдавать экзамен на госслужбу нужно, но в этом году, боюсь, не успеет, только в следующем. Надо будет потом купить материалы.

— Эх, опять.

Ли Фэн только что сел, собираясь почитать книгу, как его настигла сильная головная боль, словно голова вот-вот взорвётся. Это было не в первый раз.

Но на этот раз было иначе, чем раньше. У Ли Фэна появились галлюцинации.

— У меня в голове светящийся шар?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1: Шар в голове

Настройки


Сообщение