— Так вот, этих зажарим, а из тех больших сварим суп. Эх, было бы еще лучше, если бы у меня была приправа из одного растения, которое я видел в глубоком лесу. Знаешь, что такое приправа? Приправа — это то, что делает еду вкуснее, это отличная штука, от которой душа трепещет! Она сделает тебя счастливее и сильнее на весь день! Эти вкусы, правда... — Ли Му, покачиваясь, шел обратно в племя, неся еду, и не забывал дразнить Ку Пая.
— Глоть~ Т-т-т... я тоже смогу это есть? Может, мне поискать поблизости? Кхм-кхм-кхм, я не ради еды, я чтобы стать сильнее. Кхм-кхм-кхм, да, — Ку Пай рядом действительно купился на это и был ошеломлен словами Ли Му.
Только вернувшись в племя, Ку Пай успокоился, потому что этому парню нужно было развести огонь.
— Огниво очень опасно, во что вы тут играете, малыши? — увидев, как Ли Му и Ку Пай с кучей странных штук собрались вокруг костра, самая старшая женщина племени, Вэнь Ди, не выдержала.
— Сестра Вэнь Ди! Мы готовим еду! Очень-очень вкусную еду! Я Я и На На смогут поесть и вырасти нормально, нет, вырасти еще лучше! — Ку Пай поднял голову и взволнованно сказал.
Вэнь Ди нахмурилась и посмотрела на Ли Му.
— Не волнуйтесь, сестра Вэнь Ди. Ку Пай ведь не в первый раз пользуется огнивом... кхм, огнивом, верно? К тому же, я тоже знаю, что огниво не такая уж опасная штука. Так, вы наблюдаете за нами, и все равно не доверяете? Ради еды уж... — Ли Му улыбнулся Вэнь Ди и сказал.
— Еда?.. Это то, что вы принесли? Разве это не из воды? Это можно есть? Немедленно выбросьте! — строго сказала Вэнь Ди.
— Сестра Вэнь Ди, просто смотрите, — почему-то Ку Пай странно доверял Ли Му и даже не слушал слов сестры Вэнь Ди, которой всегда подчинялся.
Вэнь Ди была худой и больной, поэтому, конечно, не могла силой помешать. Она могла лишь немного поуговаривать их со стороны, а увидев, что парни решительно настроены, просто молча наблюдала.
Ли Му, видя, как сильно Ку Пай ему доверяет, конечно, не мог подвести его и щедро делился своими знаниями...
— Чуть левее, еще сильнее, ударь!
— Бах-бах~ Бум~
— Загорелось! Загорелось! Не думал, что это огниво еще можно использовать после стольких лет! — взволнованно кричал Ку Пай.
— Быстрее, пока трут не сгорел, скорее подложи сухих дров, — Ли Му тоже взволнованно похлопал Ку Пая по плечу и сказал.
Не зря они полдня возились, наконец-то удалось разжечь огонь. Это огниво, то есть кремень.
Даже с таким инструментом искру получить было не так-то просто. Они долго мучились, но ничего не получалось, трут уже обуглился, но не загорался.
Ли Му уже думал, что весь день пройдет впустую, но неожиданно в конце концов все получилось. Он тут же позвал Ку Пая, чтобы заняться остальными делами.
Во-первых, они притащили большой камень из-за пределов племени. Форма у него была как раз подходящая: сверху углубление, а снизу большая дыра с несколькими ответвлениями. В большую дыру подкладывали дрова, а сверху добавляли воду и ингредиенты.
Жареные креветки, жареная рыба, жареные лягушки — Ку Пай все нанизал на палки из твердого дерева по указанию Ли Му и воткнул их рядом с огненной ямой. Сверху варился рыбный суп с несколькими кусочками вымытой грубой коры и грибами, чтобы увеличить густоту и вкус слишком пресной воды. При этом подготовка перед "варкой" полностью соответствовала воспоминаниям из прошлой жизни, чтобы максимально уменьшить "рыбный запах" и "странный запах", тем самым улучшая вкус и снижая вероятность привлечения диких зверей.
Конечно, это еще не все. На поверхности каменного углубления сверху на палках лежало несколько крабов, а сверху они накрыли все большим листом, похожим на крышку котла.
Жарка, приготовление крабов на пару, рыбный суп — три желания, исполненные за один раз. Главное — экономия ресурсов, ведь сухой трут найти гораздо сложнее, чем дрова.
Сначала Вэнь Ди совсем не понимала, почему готовить еду так сложно, и даже хотела остановить их, чтобы они не тратили ресурсы впустую, но, глядя на их улыбающиеся лица, сдержалась.
Однако со временем мнение Вэнь Ди постепенно изменилось. Потому что появился запах.
Запах свежести, запах природы. Хотя этот запах даже не сравнился бы с уличной едой, которую Ли Му ел на Земле, он был ценен своей редкостью и свежестью.
Прошло больше месяца, и Ли Му наконец-то снова почувствовал запах приготовленной пищи. Аромат, просачивающийся сквозь огромный лист, не только очаровывал Ку Пая, но и заставлял его гордиться, ведь его вклад в это был немалым.
Постепенно все, кто работал в племени, кроме Лэй Эня, вернулись и, без исключения, собрались вокруг центрального костра.
— Что это за запах~
— Пахнет, так пахнет, я так голоден~
— Ух... старший брат, что это? Я так хочу попробовать... Этот запах, которого они никогда не слышали, был сигналом к оживлению их вкусовых рецепторов, и еще более волнующим стимулом!
Каждый, включая Вэнь Ди, тихо ждал "завершения". В племени, давно лишенном ожиданий, появилась новая надежда, и стало оживленнее...
S3
(Нет комментариев)
|
|
|
|