Глава 19. Его маленькая девочка

Фу Цзиньжэнь прокрался туда, не потревожив дворецкого и слуг Восточного двора.

Восточный двор, где жили старики, был построен в стиле династии Тан, и его строительство обошлось недешево.

Плюс современные удобства внутри, которые были удобны для пожилых людей.

Говорят, за дизайном лично следила Старая госпожа.

Ань Юйцяо это очень понравилось.

Она могла бесконечно разговаривать со Старой госпожой на эту тему.

Рядом, Старый господин и младший сын сидели напротив друг друга, слушая взволнованный голос жены, который она давно не повышала.

Он был немного растроган.

Старики, перед тем как лечь спать прошлой ночью, еще раз напомнили друг другу.

— Старик, завтра ты не смей пугать маленькую девочку своим суровым лицом.

— Не волнуйся! Старуха, а вот ты, неразговорчивая, смотри, чтобы не получилось так, что ты не сможешь сказать ни слова маленькой девочке.

Оба заявили, что будут помогать друг другу, чтобы не испортить дела младшего сына.

В итоге Старая госпожа, взяв Ань Юйцяо за руку, бойко разговаривала.

Старый господин тихо спросил: — Это... это правда та маленькая дочь семьи Ань?

Фу Чанцзюэ поставил чашку чая, его глаза, казалось, впитали тепло напитка.

Старый господин, глядя на выражение лица младшего сына, обрадовался: — Ты этим гордишься?

Фу Чанцзюэ: — Нет.

Старый господин знал характер младшего сына: если говорить красиво — гордый, если говорить грубо — упрямый и занудный.

Он неторопливо отпил чаю.

На подарки он сразу понял, что за ними кто-то стоит.

Он так беспокоился, что боялся, что у них сложится плохое впечатление о маленькой девочке.

И он все еще не признается.

Старая госпожа взволнованно: — Старик!

Старый господин повернул голову: — Что случилось?

— Маленькая Цяо сказала, что привезла нам подарки!

— ...Разве мы уже не получили?

— Эх, это не те скучные вещи.

Фу Чанцзюэ: ... Прищурился.

Что с помощником Цзяном?

Помощник Цзян дома: ... Почему шея немного холодит?

Фу Чанцзюэ не знал, что Ань Юйцяо еще что-то приготовила.

Ань Юйцяо с улыбкой сказала: — Продавец прислал мне сообщение, вещи уже доставлены.

Старый господин вдруг заинтересовался: — Что это?! Я очень привередлив, мне не нравятся всякие странные вещи.

Фу Чанцзюэ: ... — Отец.

Выражение гордости на лице Старого господина, поглаживающего бороду, застыло.

Посмотрите!

Посмотрите!

Даже этого не дает сказать!

Еще и отрицает, защищая маленькую девочку!

Вошел дворецкий с докладом, сказав, что что-то привезли.

Ань Юйцяо улыбнулась, изогнув брови: — Прибыло.

Несколько человек покинули гостиную и вышли во двор.

Старый господин, увидев надпись на большой тележке, понял.

Он цокнул языком и покачал головой: — Сын, я не говорю, что это плохо.

Эта твоя маленькая девочка, хоть и из добрых побуждений, но этот подарок... так себе.

Фу Чанцзюэ обернулся и посмотрел на Ань Юйцяо.

Подарив Старому господину карпов кои, она, вероятно, узнала о предпочтениях семьи.

Зная, что Старый господин любит разводить рыбок.

Разведение рыбок не так просто, чтобы хорошо их разводить, требуется очень много времени и усилий.

Ань Юйцяо заметила его взгляд, она посмотрела в ответ.

На его пристальный взгляд она ответила лишь улыбкой.

Его сердце немного смягчилось.

Ладно, главное, чтобы она была счастлива.

Он тихо сказал Старому господину: — Просто притворитесь, что вам нравится.

Старый господин искоса взглянул на него с насмешкой.

Он: ...

Он собирался что-то сказать, но услышал возглас Старого господина.

Он: ... Неужели это слишком преувеличено!

Он думал, что Старый отец подыгрывает ему.

Старый господин, опираясь на трость, быстро подбежал. В стеклянном аквариуме с черным покрывалом, которое уже сняли, плавали несколько изящных, золотистых рыбок среди водорослей.

Старый господин наклонился, чтобы посмотреть, а затем, как ребенок, обернулся: — Маленькая Цяо, иди сюда скорее!

Иди сюда скорее!

Это... это разве не серия «Великое Золото», элитные рыбы?!

Ань Юйцяо подошла от Старой госпожи, она нежно сказала: — Да, у Старого господина хороший глаз.

Старый господин взволнованно: — Как... как такое возможно!

Мы с теми старыми чертями искали неизвестно сколько мест, и продавцы говорили, что эти рыбки слишком ценные, и слишком мало людей могут их вырастить, поэтому они не продают!

Он так разволновался, что чуть не замахал руками: — Где ты их нашла!

Ань Юйцяо сказала: — Просто повезло, я как раз познакомилась с одним пользователем сети, у него семья занимается продажей декоративных рыбок на рынке цветов и птиц.

Старый господин был слишком взволнован: — Это действительно удача!

Даже просто посмотреть — и то уже удовольствие!

Ань Юйцяо сказала: — Это подарок для вас, Старый господин, пусть живут у вас.

Старый господин взволнованно: — Я?

Нет, нет, нет!

Я не смогу за ними ухаживать!

Ань Юйцяо сказала: — Не волнуйтесь, я их уже приручила, и я расскажу вам, как за ними ухаживать.

Старый господин одновременно волновался и нетерпеливо желал.

На этот раз он был искренне доволен подарком, не подыгрывая сыну.

Фу Чанцзюэ: ... Какое там подыгрывание, он сейчас, наверное, забыл и жену, и сына.

Конечно, Ань Юйцяо не забыла и о подарке для Старой госпожи.

Старая госпожа, глядя на коробку с ципао, почувствовала, как ее глаза увлажнились.

Она медленно подошла.

— Это... это бренд нашей старой семьи Су, — она узнала его с первого взгляда.

Отец Старой госпожи открыл магазин одежды в эпоху Республики, но его обманул партнер и отобрал бренд.

В то время было слишком неспокойно, и в итоге бренд был злонамеренно изменен в происхождении, и ничего нельзя было сделать.

Старая госпожа не могла поверить.

Ань Юйцяо сказала: — Бренд уже зарегистрирован как патент, и та часть истории исправлена.

Старая госпожа протянула руку и погладила ципао в коробке.

Старый господин подошел, он нежно обнял Старую жену за плечи.

Он обернулся и посмотрел на Ань Юйцяо: — Хорошо, ты постаралась.

По сравнению с ценными безделушками, эта коробка с ципао была действительно сделана с душой.

Хотя ему тоже было любопытно, как такая маленькая девочка, как Ань Юйцяо, смогла это сделать.

Он посмотрел на своего сына, но выражение лица сына говорило ему, что тот совершенно не в курсе.

Ань Юйцяо подошла к Фу Чанцзюэ.

Она, держа руки за спиной, с видом просящей похвалы: — Жених, смотри, я хорошо себя показала?

Она сказала, что постарается хорошо себя показать.

Фу Чанцзюэ не мог вымолвить ни слова, его пальцы сжимались и разжимались, он несколько раз открывал рот, но безуспешно.

Маленькая девочка не сдавалась: — Ты должен меня похвалить.

Он: — Отлично.

Она торжествовала.

Старая госпожа позвала ее: — Маленькая Цяо, иди сюда.

Я хочу примерить.

Ань Юйцяо подошла.

Старая госпожа взяла ее за руку: — Иди, ты со мной.

Ань Юйцяо: ??

Фу Чанцзюэ мысленно представлял, как маленькая девочка выглядит в ципао.

Старая госпожа распорядилась: — Ой, здесь еще и мужская одежда есть.

Старик, ты с А-Цзюэ, тоже переоденьтесь!

Старый господин, видя, что Старая жена сегодня в хорошем настроении, конечно, согласился.

Что касается Фу Чанцзюэ.

Раз здесь была Ань Юйцяо, у него, естественно, тоже не было возражений.

Мужчины и женщины разошлись переодеваться.

Фу Чанцзюэ впервые видел своих родителей такими счастливыми, он связался с фотостудией и попросил их приехать домой.

Его родители, Старый господин и Старая госпожа, конечно, были очень довольны его распоряжением.

Старая госпожа: — Маленькая Цяо вышла.

Фу Чанцзюэ поднял голову и посмотрел.

Ань Юйцяо, вышедшая из гардеробной, сразу же поразила его.

Она была одета в элегантное ципао с рисунком сине-белого фарфора, которое идеально подчеркивало ее фигуру.

Человек, который казался худым и слабым, теперь демонстрировал скрытую гармонию и красоту.

Ее прекрасные волосы были небрежно собраны, и каждая ее улыбка, каждый взгляд переносили в прошлый век.

Ань Юйцяо бывала в той эпохе, она знала ее красоту и жестокость, и именно поэтому эти чувства влились в нее.

Красавица, поражающая своей красотой сквозь годы.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 19. Его маленькая девочка

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение